翻译
辞别长安,一路经过秦地与关山,最终回归天台山的佛寺,那里是东海之滨的灵秀高峰。
山间石涧中两股清流并行流淌,通往寺庙的山路长达九里,两旁古松成行。
曾经在京城听闻皇宫中报时的漏声,如今却静心聆听天台赤城山寺院的钟声。
在这精妙的佛宇之中研习经义、讲论佛法,修行境界应当追齐昔日高僧智者大师的踪迹。
以上为【送僧归天台】的翻译。
注释
1 辞秦:告别秦地,此处代指长安。秦为古地名,唐代常以“秦”指代京师所在之地。
2 海西峰:指天台山,位于浙江东部沿海,故称“海西”。
3 石涧双流水:形容天台山中溪水清澈,分流并行之景。
4 山门九里松:通往寺庙的山道长达九里,两侧古松夹道,极言其幽深肃穆。
5 曾闻清禁漏:曾在京城听闻宫中更漏之声。“清禁”指皇宫,因禁卫森严而称“清禁”。
6 却听赤城钟:如今转而听到天台山赤城峰寺庙的钟声。赤城为天台名胜,多佛刹。
7 妙宇:精美的佛寺建筑,此处指天台山中的寺院。
8 研磨讲:研习推敲佛经义理,讲论佛法。
9 应齐智者踪:应当追随、比肩智者大师的修行足迹。智者指隋代天台宗创始人智顗大师。
10 天台:即天台山,在今浙江天台县,为中国佛教天台宗发源地。
以上为【送僧归天台】的注释。
评析
本诗为贾岛送别一位僧人返回天台山所作,融合了送别之情与对佛门清净境界的向往。全诗以地理行程开篇,由长安至天台,空间跨度宏大,暗示僧人从尘世入山林的精神转向。中间写景细腻,双流、九里松等意象既具实感又富象征意味,体现天台山水的幽深与庄严。颈联通过“清禁漏”与“赤城钟”的对比,突出世俗与禅境的分野,表达对出世生活的倾慕。尾联寄寓期望,希望僧人在佛学修持上能继承智者大师的遗风。全诗语言简练,意境深远,体现了贾岛五律工稳清峭的特点,亦见其崇佛之心。
以上为【送僧归天台】的评析。
赏析
此诗结构严谨,章法分明。首联点题,交代僧人归山之路线,从“辞秦”到“归寺”,形成由俗入圣的空间转换。颔联写景,以“石涧双流”与“九里松”勾勒出天台山清幽壮美的自然图景,数字“双”“九”增强画面节奏感,且暗含宗教意味(如“九”为阳数之极,或喻修行之远)。颈联转入听觉描写,“清禁漏”与“赤城钟”形成强烈对照:前者代表仕途喧嚣、时间规制,后者象征禅心宁静、超然物外,一“闻”一“听”,心境迥异。尾联升华主题,寄望于佛法传承,以“研磨讲”见其精进,以“齐智者踪”显其志向高远。全诗无送别伤感之语,而以景寄情,以境托志,体现贾岛“苦吟”之外的清旷一面。语言洗练,对仗工整,尤以中间二联最为精警,堪称唐人送僧诗中的佳作。
以上为【送僧归天台】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九:“岛诗多寒涩,此独清婉可诵。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷四十三:“‘石涧双流水,山门九里松’,写出天台胜概,便觉钟声入耳,尘虑顿消。”
3 《重订中晚唐诗主客图》:“浪仙(贾岛)送僧诸作,皆有禅味,此尤得清远之致。”
4 《唐诗别裁集》卷十六:“清禁漏”“赤城钟”作对,贵贱、喧寂之境判然,见出世之思。
5 《养一斋诗话》卷五:“贾长江送僧诗,不言别而别意自深,不言羡而羡情自见,此其所以为高。”
以上为【送僧归天台】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议