翻译
多年未见您了,直到严冬才启程出关而来。
孤烟袅袅,映照着寒林枯树;高处的积雪覆盖着夕阳下的群山。
瀑布近在眼前,想必已抵达寺中;牡丹花房此刻应当十分清静悠闲。
南朝的古迹依然留存于此地,此番一别,不知何时才能重归?
以上为【送敡法师】的翻译。
注释
1. 敡法师:唐代一位僧人,生平不详,“敡”音yì,意为安宁、平静,或与其法号寓意相关。
2. 度岁:指经过数年,多年以来。
3. 出关:原指出城门或边关,此处可能指离开隐居之地或远行游方。
4. 孤烟:孤立的炊烟,常用于表现荒寒寂静之境。
5. 寒色树:被寒冷笼罩的树木,枝叶凋零,色彩黯淡。
6. 高雪夕阳山:积雪覆于高山之巅,夕阳映照其上,景象苍茫壮美。
7. 瀑布寺:指建在瀑布附近的寺庙,可能实指某处禅院。
8. 牡丹房:种有牡丹的房舍或庭院,或为寺院中一处清修之所。
9. 南朝遗迹:指南朝时期(宋、齐、梁、陈)遗留下来的佛教建筑或文化遗存。
10. 此去几时还:这一离去,不知何时才能再相见,表达深切的惜别之情。
以上为【送敡法师】的注释。
评析
这首诗是贾岛写给僧人敡法师的送别之作,情感真挚而含蓄,意境清冷幽远。全诗以冬日山景为背景,通过描绘孤烟、寒树、高雪、夕阳、瀑布等意象,营造出空寂肃穆的氛围,既表达了对友人远行的惜别之情,也暗含对其修行生活的敬慕。尾联提及“南朝遗迹”,将历史感与当下离别交织,拓展了诗歌的时间维度,使离愁更具深远意味。整体语言简练,格调高古,体现了贾岛“苦吟”风格中的精工与深情。
以上为【送敡法师】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,对仗工整,意境深远。首联点明久别重逢又即分离的事实,“度岁不相见”写出时间之久,“严冬始出关”则暗示行程之艰,奠定全诗沉郁基调。颔联“孤烟寒色树,高雪夕阳山”为千古名句,视觉层次分明:低处孤烟袅袅,中景寒林萧瑟,远景雪山夕照,构成一幅立体的冬日暮景图,既写实景,又寓情于景,传达出诗人内心的孤寂与对友人的不舍。颈联转写寺庙生活,“瀑布寺应到”推测敡法师已至目的地,“牡丹房甚闲”则想象其清修之境,一个“闲”字点出禅意悠然。尾联由眼前离别引向历史纵深,“南朝遗迹”不仅增添文化底蕴,更引发人生无常、聚散难料之叹。“此去几时还”以问作结,余韵悠长,耐人寻味。全诗语言质朴而意蕴丰厚,充分展现贾岛“瘦硬通神”的艺术风格。
以上为【送敡法师】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷六十三引徐献忠评:“贾浪仙五言律最工于造境,如‘孤烟寒色树,高雪夕阳山’,景真情深,自然入妙。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十方回评:“岛诗多苦思,此篇却流于自然,‘高雪夕阳山’一句奇绝,非俗笔可拟。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六沈德潜评:“语虽浅近,而气象高寒,‘南朝遗迹在’七字,有俯仰今昔之思。”
4. 《历代诗话》引《洪驹父诗话》云:“贾岛诗如幽人独行,林影参差,此诗‘孤烟’‘高雪’二语,足当画图。”
5. 《全唐诗》卷五百七十四评语:“送僧之作,多涉空门虚理,此独以景寓情,得风人之致。”
以上为【送敡法师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议