翻译
人们都听到了蟋蟀的鸣叫声,感叹秋意已深,而我却独自怨恨岁月虚度,年华蹉跎。
满头白发已无心再去拔除,归隐青山的意愿却愈发强烈。
书信从漳浦岸边传来,我却辜负了与友人相会于洞庭湖上的约定。
时常清扫高大槐树下的影子,清晨回返时,恐怕已经错过了相会的时机。
以上为【荅王建】的翻译。
注释
1 荅:同“答”,回应酬赠之作。
2 王建:中唐诗人,与贾岛同时,以乐府诗著称,二人有诗文往来。
3 蟋蟀:秋虫,古诗中常以鸣声象征时光流逝、秋思愁绪。
4 蹉跎:虚度光阴,一事无成。
5 镊:用镊子拔除,此处指拔去白发,古人常以此表现对衰老的无奈。
6 漳浦:漳水之滨,泛指南方水岸,可能代指王建所在之地。
7 期负:辜负了约定。
8 洞庭波:洞庭湖上的波涛,代指与友人相会的地点或雅集之约。
9 高槐影:高大槐树投下的阴影,古代庭院常见槐树,亦象征清高隐逸。
10 朝回:清晨归来,暗示诗人行迹不定或忙于俗务。
以上为【荅王建】的注释。
评析
此诗为贾岛答赠王建之作,借秋虫、白发、山水等意象抒写人生迟暮之感与归隐之志。全诗情感沉郁,语言简练,体现贾岛一贯的苦吟风格。诗人以“闻蟋蟀”起兴,反衬自身“恨蹉跎”的内心焦灼;后联写失信之憾与日常扫影的细节,更显孤寂落寞。尾句“朝回或恐过”含蓄深婉,既指时间之误,亦暗喻人生机缘之难再,余味悠长。
以上为【荅王建】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“人皆”与“我独”对照,突出诗人内心的孤独与自省。“闻蟋蟀”是寻常秋景,众人或仅感秋意,而贾岛却由此触发对生命虚度的深刻焦虑,立意顿深。颔联直抒胸臆,“白发无心镊”写出对衰老的坦然接受,而“青山去意多”则流露出强烈的归隐愿望,两相对照,可见其精神寄托所在。颈联转写友情,以“信来”与“期负”形成张力,表达对友人的愧疚与思念。尾联尤为精妙,“时扫高槐影”看似琐碎,实则刻画出诗人闲居中的寂寞心境与对清净生活的执着追求;“朝回或恐过”以日常细节收束,暗含时光难追、机缘易逝的深沉慨叹。全诗语言质朴,意境深远,典型体现了贾岛“推敲”之外的另一种沉静内敛之美。
以上为【荅王建】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十六引徐献忠评:“贾浪仙五言律,造语清切,格调孤峭,此篇‘恨蹉跎’‘去意多’,俱见性情真处。”
2 《瀛奎律髓汇评》卷四十三方回评:“‘白发无心镊’,语似平而意甚悲;‘时扫高槐影’,琐细中见操守,晚唐少此等句。”
3 《重订中晚唐诗主客图》评:“浪仙守清苦之节,故诗多寒涩,然‘青山去意多’一句,志趣昭然,非徒苦吟者。”
4 《养一斋诗话》卷八:“贾岛答王建诗,不言别而别意自深,不言老而衰态毕现,‘期负洞庭波’七字,愧歉交集。”
5 《唐诗别裁集》卷十七评:“通首清冷,如秋夜闻砧。结句扫影恐过,幽人之致,兼有羁旅之思。”
以上为【荅王建】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议