翻译
在厅堂高阁之下朗声吟咏,仿佛是在弹奏古老的曲调。
鸿雁翻飞,飞向桂水之滨;雪花飘落,渡过桑干河畔。
玉漏滴滴,报晓将至;竹林萧萧,残夜中竹声渐歇。
往年我曾在此地留宿,那时也正值五陵一带的严寒时节。
以上为【夜集田卿宅】的翻译。
注释
1. 夜集:夜间聚会。
2. 田卿:姓田的卿士,指某位官员或士人,具体生平不详。
3. 朗咏:高声吟诵。
4. 高斋:高敞的书斋,亦指主人待客的厅堂。
5. 古调:古代的曲调,此处比喻诗人的吟咏具有古雅之风。
6. 翻鸿:飞翔的鸿雁。
7. 桂水:水名,唐代有多处称桂水者,一说在今广西境内,此处或为泛指南方之水,以与“桑干”形成南北对照。
8. 桑干:即桑干河,流经今山西、河北一带,为北方河流,常出现在边塞诗中。
9. 玉漏:古代计时器,以铜壶滴漏,饰以玉,故称“玉漏”。
10. 翛翛(xiāo):形容风声或竹声萧萧,亦有凄清之意。竹籁:竹林被风吹动发出的声音。
11. 曙:天亮。
12. 曩年:往年,从前。
13. 五陵:汉代五个皇帝陵墓所在地(长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵),位于关中,后世用以代指贵族聚居之地或京畿要地,此处或借指长安一带,亦含富贵与寒冷并存之意。
14. 寒:既指天气之寒,亦可引申为心境之冷寂。
以上为【夜集田卿宅】的注释。
评析
贾岛此诗《夜集田卿宅》以清冷幽静的意境描绘了一次冬夜聚会的情景。全诗语言凝练,意象清寂,体现出贾岛一贯的“苦吟”风格。诗人通过自然景象与个人回忆的交织,既写出当夜的静谧氛围,又暗含人生往复、物是人非的感慨。诗中“朗咏”“古调”显其风骨,“翻鸿”“来雪”绘其景致,“玉漏”“竹籁”衬其夜深,末联以“曩年曾宿”勾连今昔,深化了时间的苍凉感。整体格调沉郁而含蓄,情感内敛却不失深意。
以上为【夜集田卿宅】的评析。
赏析
本诗是一首典型的五言律诗,结构严谨,对仗工整,意境深远。首联以“朗咏高斋”开篇,点明地点与行为,将吟诗比作“古调弹”,赋予其音乐性与历史感,凸显诗人对诗歌艺术的敬重。颔联“翻鸿向桂水,来雪渡桑干”空间跨度极大,一南一北,鸿雁南飞,雪花北降,既写实景,又暗含漂泊流转之意,气象开阔而寓情于景。颈联转入室内与时间:“滴滴玉漏曙”写时间流逝,“翛翛竹籁残”写环境清寂,视听结合,烘托出长夜将尽、万籁将息的氛围。尾联宕开一笔,由今及昔,“曩年曾宿此”引发怀旧之情,而“亦值五陵寒”则以“亦”字巧妙呼应今夕之寒,不仅气候相同,心境或亦相似,含蓄传达出仕途漂泊、人生孤寂之感。全诗无一字言情,而情蕴其中,体现了贾岛“以境寓情”的高妙笔法。
以上为【夜集田卿宅】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“贾浪仙诗如幽谷啼莺,清冷入骨,此作尤得静夜之致。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“‘翻鸿向桂水,来雪渡桑干’,对法奇崛,天地间景,摄入一联中,非苦吟不能至此。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“通首清绝,末语忆昔,益见今宵之岑寂。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》张戒评:“岛诗多穷愁之语,然此首有远韵,‘玉漏’‘竹籁’二句,足令神思翛然。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“贾氏五律,工于造境,此诗‘滴滴’‘翛翛’叠字入律,不觉其繁,反增其静。”
以上为【夜集田卿宅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议