翻译
隐居与出仕之间淡然无痕,您真是贤德之人,始终安详自若。
为何惊动了孤栖的仙鹤,忽然间却传来了友人书信?
信中追述我们当年共居景云观时的泉石旧事,令人怅然于今昔风景之变迁。
如今我徘徊于华贵的幕府之中,梦里仍萦绕着那白云深处的居所。
玉洞中桂香浓郁,雪坛上松影稀疏。
凝神回望昔日同修的仙侣,如今却正解下绶带处理军中文书。
您早已因勤学而得道,可感念君恩,难以实现最初归隐之志。
梅生(喻房少府)想必也满怀感慨,但归隐止息之所,又岂是我今日的居所呢?
以上为【和李中丞詶万年房署少府过汾州景云观因以寄上房与李早年同居此观】的翻译。
注释
1 显晦:指出仕与隐居。显,显达;晦,隐退。
2 晏如:安详自得的样子。
3 警孤鹤:喻隐士被外界惊扰,此处或指李中丞出仕。
4 双鱼:指书信。古有“客从远方来,遗我双鲤鱼”之语,代指书信。
5 泉石旧:指早年在景云观隐居时亲近山水的旧事。
6 青油幕:指军府幕僚生活,青油为幕帐之饰,代指军幕。
7 白云居:道观或隐士居所,象征清净无为的生活。
8 玉洞、雪坛:皆道教场所,玉洞指仙洞,雪坛指洁净祭坛,烘托道观清幽。
9 纾组:解下绶带,指处理政务。纾,解除;组,官印绶带。
10 梅生:汉代梅福,曾为南昌尉,后弃官隐居,此处借指房少府,喻其有隐逸之志。
以上为【和李中丞詶万年房署少府过汾州景云观因以寄上房与李早年同居此观】的注释。
评析
此诗为卢纶寄赠李中丞及房少府之作,通过追忆早年同居景云观的隐逸生活,抒发了对往昔清静岁月的怀念,以及对友人虽已入仕却心系道门的深切理解。诗人以“显晦澹无迹”开篇,高度评价李中丞处世之从容,继而借“警孤鹤”“传双鱼”引出书信往来,自然转入回忆。全诗情感真挚,意境清幽,融合道观景物与仕隐矛盾,展现了中唐士人在仕途与理想之间的挣扎。语言典雅含蓄,用典贴切,结构严谨,是一首典型的酬赠怀旧之作。
以上为【和李中丞詶万年房署少府过汾州景云观因以寄上房与李早年同居此观】的评析。
赏析
本诗以“显晦澹无迹”起笔,立意高远,赞李中丞无论出处皆能泰然处之,奠定全诗敬重之情。次句“贤哉常晏如”直抒胸臆,表达钦佩。三四句以“警孤鹤”设问,生动写出隐者被世俗牵扰之态,“传双鱼”则巧妙引入书信往来,过渡自然。五至八句转入回忆与现实对比:昔日泉石清游,今则低回幕府,梦寐不忘白云之居,情感深沉。九至十句写景入道,桂香松影,空灵澄澈,反衬尘务之累。十一句“沉思瞩仙侣”将视线拉回旧友,十二句“纾组正军书”陡转现实,凸显身在宦海、心寄山林之矛盾。结尾以梅生作比,既赞房少府之高情,又叹归隐难遂,余韵悠长。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,风格冲淡而情致绵密,体现了卢纶五言诗工稳深婉之特色。
以上为【和李中丞詶万年房署少府过汾州景云观因以寄上房与李早年同居此观】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七六录此诗,题下注:“一作《过汾州故宅》。”
2 《唐诗品汇》未收此诗,然卢纶诗多列于“大历十才子”中,风格相近。
3 清·沈德潜《唐诗别裁集》评卢纶诗:“大历诸子,以钱、刘为主,郎士元、皇甫冉、李嘉祐、卢纶等辅之,皆以清微婉约见长。”此诗正合此风。
4 近人傅璇琮《唐代诗人丛考·卢纶考》指出,卢纶交游广泛,尤多与节镇幕府中人唱和,此诗所涉“李中丞”“房少府”当为其早年交契之士。
5 《增订注释全唐诗》对此诗注曰:“诗中‘景云观’在汾州,为道教宫观,卢纶早年或曾寓居。”
6 《汉语大词典》“双鱼”条引此诗“忽乃传双鱼”为书信代称之例证。
7 当代学者陶敏《卢纶诗集校注》认为此诗作于大历初年,时卢纶游历河东,与李、房二人有旧,因书信往来而赋诗寄怀。
以上为【和李中丞詶万年房署少府过汾州景云观因以寄上房与李早年同居此观】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议