翻译
整日里孤寂冷清,度过一个个昏晓晨昏,内心深沉的忧愁岂是言语所能尽述。
有时只能空自占卜命运吉凶,却无机会报答他人的知遇之恩。
寄居在邻里家中以求糊口,成家立业只望后代子孙能够安顿。
如今已明白世路多艰风尘险恶,而我这衰微卑贱之人,竟又来到您的门前告辞。
醉中因感触太多而倍感伤怀,愁绪满怀时想要强作言语倾诉。
在花林中偶遇废弃的井台,从战场遗迹辨认出昔日的荒园。
怅然离别于晴日下的原野,悲情随春光涌上古老的郊原。
鸟儿飞回山外的树梢,行人走过水边的村落。
我如今正像潘岳那样自叹年老,也如嵇康本性厌倦喧嚣尘世。
如今我羽毛将落,困顿失意,又有谁还能仰首期待重新高飞呢?
以上为【落第后归山下旧居留别刘起居昆季】的翻译。
注释
1. 落第:科举考试未中。
2. 归山下旧居:指卢纶落第后返回故乡或旧日隐居之所。
3. 刘起居昆季:刘氏兄弟,其中一人任起居郎,“昆季”即兄弟。
4. 沈忧:深重的忧愁。“沈”通“沉”。
5. 卜命:占卜以问命运吉凶。
6. 酬恩:报答恩情,此处或指未能施展才能以报朝廷或友人提携之恩。
7. 寄食依邻里:寄居于邻人之家,生活窘迫。
8. 风尘:比喻世俗事务或仕途奔波。
9. 潘岳方称老:借用西晋文学家潘岳《秋兴赋》中“始见二毛”而自叹年老之典。
10. 嵇康本厌喧:嵇康为魏晋名士,崇尚自然,厌恶官场喧嚣,此处以自比隐逸之志。
以上为【落第后归山下旧居留别刘起居昆季】的注释。
评析
此诗为卢纶落第后归隐旧居,临行前告别刘氏兄弟所作,情感真挚沉郁,集中体现了士人科场失意后的孤独、困顿与人生反思。全诗以“寂寞”起笔,贯穿始终,通过个人境遇的描写,折射出中唐时期寒门士子在仕途上的艰难处境。诗人将身世之感、家国之忧、人生之叹融为一体,语言质朴而意境深远。尾联以“落羽”自喻,表达对前途渺茫的无奈与对往昔志向的追忆,余味悠长。
以上为【落第后归山下旧居留别刘起居昆季】的评析。
赏析
这首五言排律结构严谨,情感层层递进。开篇“寂寞过朝昏”即奠定全诗孤寂基调,继而以“沈忧岂易论”深化内心苦闷。中间数联铺陈生活境况与所见所感:从“寄食依邻里”可见其经济困顿;“成家望子孙”流露平凡愿望,反衬理想破灭之痛;“战地识荒园”一句,既写眼前实景,亦暗含时代动荡之影。诗人巧妙将个人失意置于社会背景之中,使私情具公共意义。
写景部分如“花林逢废井”“鸟归山外树”等句,意象对比强烈——繁华与荒芜并存,自由与羁绊对照,增强了诗歌张力。结尾连用潘岳、嵇康二典,既显文化底蕴,又精准传达出年华老去、志趣不合世俗的双重悲哀。“落羽”之喻尤为精警,将仕途失意比作断翅之鸟,欲飞不得,令人扼腕。全诗语言凝练,不事雕饰而情致深婉,堪称唐代干谒诗与抒怀诗结合之佳作。
以上为【落第后归山下旧居留别刘起居昆季】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评:“卢允言(卢纶)诗多感慨,此作尤见性情,落第之悲,非徒声泪,实有身世之痛。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀批语:“通体清老,无一浮词。‘风尘知世路,衰贱到君门’十字,道尽寒士辛酸。”
3. 《唐诗别裁集》评:“语极沉着,感慨苍凉。结处以鸟为喻,自伤沦落,有无穷之思。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》谓:“卢舍人(卢纶)工于抒情,此篇情景交融,尤得风人之致。”
5. 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》指出:“此诗展现了中唐士人在科举制度下的精神困境,具有典型的时代意义。”
以上为【落第后归山下旧居留别刘起居昆季】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议