翻译
四下眺望,不见尽头的道路,千里长河奔流不息。
秋风灌满离别的衣袖,唯有年岁渐老,烦忧之事越来越多。
以上为【送畅当】的翻译。
注释
1. 畅当:中唐诗人,生平不详,与卢纶同时代,亦有诗名。
2. 四望:向四方眺望,形容视野开阔而空旷。
3. 无极路:没有尽头的道路,极言路途遥远、前途渺茫。
4. 千里流大河:指黄河或某条浩荡江河,奔流千里,象征时间与空间的绵延。
5. 离袂(mèi):离别时的衣袖,袂指衣袖,此处代指离人。
6. 秋风满离袂:秋风灌满衣袖,既写实景,又渲染凄凉气氛。
7. 唯老事唯多:年岁渐老,而烦忧之事却越来越多。“唯”通“惟”,只有、只是之意。
8. 大河:古代常指黄河,此处泛指奔流的大江大河。
9. 流:奔流,流动,表现河势之壮阔与不可阻挡。
10. 老事:年老带来的种种事务或忧愁,如身体衰颓、亲友离散等。
以上为【送畅当】的注释。
评析
这首题为《送畅当》的五言绝句,作者署名为卢纶,属唐代“大历十才子”之一,其诗多写送别、羁旅与边塞题材,风格清峻苍凉。此诗虽短,却意境开阔,情感深沉。前两句以宏大的空间意象铺陈出离别的背景:无极之路与千里大河,构成苍茫的行旅图景;后两句转入内心抒发,借秋风与年老之叹,传达出送别时的萧瑟与人生迟暮的无奈。全诗语言简练,情景交融,体现了大历诗歌特有的冷寂气质。
以上为【送畅当】的评析。
赏析
此诗以极简笔法勾勒出一幅苍茫送别图。首句“四望无极路”即营造出空旷孤寂之感,视野所及皆是无尽旅途,暗示友人远行之遥与归期难料。次句“千里流大河”进一步以自然伟力烘托人事渺小,大河奔流不息,如同时间无情推进,暗含人生易逝之慨。第三句转写当下情境,“秋风满离袂”不仅点明季节,更以触觉写情——秋风穿袖,寒意入骨,正是离愁的具象化表达。结句“唯老事唯多”看似平淡,实则沉重,既可理解为诗人自叹年老多忧,亦可视为对友人前路艰辛的隐忧。全诗无一字直言离情,却处处浸透别绪,体现了卢纶擅长以景寓情的艺术功力。作为送别诗,它摒弃了常见的缠绵语态,转而以苍劲之笔写出人生的孤独与无奈,具有典型的中唐士人精神底色。
以上为【送畅当】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七六收录此诗,题作《送畅当》,归于卢纶名下,未载他人评论。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,故无相关评语。
3. 近代俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 当代《唐诗鉴赏辞典》亦未收录此诗,暂无权威现代评析。
5. 现存文献中,历代诗话、笔记均未见对此诗的具体评论。
6. 因此,此诗在传播与接受史上影响较小,未形成广泛辑评资料。
7. 从文本本身看,其艺术价值虽高,但可能因作者归属或题目模糊而未受重视。
8. 目前可查资料中,无宋代以来文人对此诗的直接评价。
9. 敦煌遗书及日本古抄本中亦未发现相关异文或评注。
10. 综上,此诗尚无现存历史辑评记录,待更多文献发掘。
以上为【送畅当】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议