翻译
想到你虽还是孩童,志气却已如山岳般雄伟。
送你长大成人之际,我行路之间已是悲痛惊愕。
以上为【哭㔶十五章】的翻译。
注释
1. 哭㔶十五章:辛弃疾为悼念早逝子女所作的一组诗,共十五首,“㔶”为人名,具体身份不详,或为其子或女之乳名。
2. 汝:你,指诗人所悼念的子女。
3. 虽:虽然。
4. 儿童:年幼的孩子。
5. 气已负山岳:志气、气概已经如同背负山岳一般雄伟,形容孩子虽小却有非凡气质。
6. 送汝已成人:本应送你长大成人。
7. 行路:行走于人生之路,亦可理解为送别之途。
8. 悲愕:悲伤与惊愕交织的情绪,表现猝然失子之痛。
9. 辛弃疾(1140–1207):字幼安,号稼轩,南宋著名词人,豪放派代表,亦工诗文。
10. 宋 ● 诗:标明此作为宋代诗歌体裁,区别于其更著名的词作。
以上为【哭㔶十五章】的注释。
评析
此诗题为“哭㔶十五章”,出自宋代词人辛弃疾之手,是其悼念早逝子女的组诗之一。“㔶”据考为辛弃疾某位早夭子女的小名,“十五章”表明这是一组共十五首的哀悼诗,此处所引为其中一节。全诗以极简语言表达深沉父爱与丧子之痛。前两句写孩子年幼却气质不凡,寄予厚望;后两句笔锋急转,写送其成人的期望尚未实现,却已面临生死永隔,悲愕之情溢于言表。情感真挚,语言质朴而极具张力,展现了辛弃疾作为豪放词人之外深沉细腻的一面。
以上为【哭㔶十五章】的评析。
赏析
这首短诗仅四句,却承载着巨大的情感重量。开篇“念汝虽孩童,气已负山岳”,以“山岳”喻孩童之志气,既显其天赋异禀,也透露出父亲对其未来的深切期许。这种期许并非世俗功名,而是人格与精神的崇高境界,体现辛弃疾一贯崇尚的英雄气概。然而第三句“送汝已成人”陡然转折——“已”字暗含时间错位之痛,本应是未来之事,如今竟成无法实现的遗恨。末句“行路已悲愕”以平实语言收束,却力透纸背。“行路”既是现实中的送葬之路,也是人生旅途的象征,父子同行之路戛然而止,留下无尽悲怆。全诗无一字言死,却字字泣血,展现出辛弃疾在铁血豪情之外,作为父亲最柔软、最真实的情感世界。其艺术手法上承杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》中“幼子饿已卒”的白描笔法,以克制的语言表达极致的哀痛,极具感染力。
以上为【哭㔶十五章】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》收录此诗,标注为辛弃疾哀悼子女之作,认为其情感真挚,不同于其词中常见之壮怀激烈,展现私人化情感维度。
2. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述辛弃疾诗作时指出:“稼轩诗多磊落不平之气,然悼子诸篇,语极凄恻,可见其性情之厚。”
3. 邓广铭《辛稼轩年谱》提及辛弃疾有多位子女早夭,推测“哭㔶”即为此类悲剧之反映,诗中“成人”之愿与现实之殇形成强烈对比。
4. 《辛弃疾集编年笺注》(辛更儒笺注)对此诗有详细考辨,认为“㔶”或为方言或乳名,今不可确考,但诗中情感真切无疑。
5. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)称辛弃疾“亦有抒写家庭亲情之作,如《哭㔶》诸章,沉痛感人,足见其人格之全面”。
以上为【哭㔶十五章】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议