翻译
花苞在枝头初绽,仿佛血点干涸般鲜红,粉红的花瓣如少女腮颊,微露春寒之意。
禁不住烟雨轻轻欺凌,只适合在亭台楼阁中被人怜惜观赏。
柳树与桃树依偎着,枝条斜垂几欲坠落;黄莺等待、蝴蝶飞舞,瞬间聚成一团繁盛景象。
待到京城街巷雨后初晴,卖花人又捧出一份别样风流情致,增添新的雅趣。
以上为【杏花】的翻译。
注释
1 蓓蕾:含苞未放的花。
2 血点干:形容花苞初开时颜色鲜红如凝血,尚未完全绽放。
3 粉红腮颊:比喻杏花开放后粉嫩的花瓣,如同女子脸颊。
4 春寒:早春时节气候尚寒,点明时节背景。
5 不禁烟雨轻欺着:杏花娇弱,经不起烟雨侵袭,“轻欺”拟人化表达风雨对花的侵扰。
6 只好亭台爱惜看:唯有在亭台等高洁之所,被人细细欣赏才得其所。
7 隈柳旁桃:杏树与柳树、桃树相依生长。“隈”意为靠近、依偎。
8 等莺期蝶:黄莺等候花开,蝴蝶期待采蜜,极言春意盎然。
9 猛成团:形容鸟蝶骤然聚集于花间,热闹非凡。
10 卖得风流更一端:指晴后卖花人将杏花出售,人们得以携花归家,增添一段风雅情趣。“一端”即一种、一番。
以上为【杏花】的注释。
评析
林逋以“梅妻鹤子”著称,其诗多写隐逸之趣与自然清幽之美,此诗虽题为《杏花》,却未局限于物象描摹,而是通过细腻笔触展现早春杏花娇柔之态,并融入人文情境,由景及世,从自然过渡至市井风情。全诗前六句重在刻画杏花在烟雨春风中的姿态,末二句陡然转向人间巷陌,以“卖得风流更一端”作结,既含赏花之乐,亦寓尘世之美,使诗意由静转动,由雅入俗而仍不失风韵。整体语言清丽婉转,意象丰富,情感含蓄,体现宋诗注重理趣与细节描写的特色。
以上为【杏花】的评析。
赏析
本诗以杏花为题,却不泛泛咏物,而是在动静结合、虚实相生中展现其神韵。首联以“蓓蕾”与“粉红腮颊”并置,既写出花之形态,又赋予其生命感与羞怯之情,“血点干”三字奇警,突出花色浓烈而未盛放的状态。颔联转入环境描写,“烟雨轻欺”以拟人手法表现杏花之柔弱,需人“爱惜看”,暗含诗人对其怜护之意。颈联视野拓宽,柳桃相偎、莺蝶纷至,勾勒出一幅生机勃勃的春景图,“斜欲坠”“猛成团”极具动态美感。尾联笔锋一转,由自然转入人事,“巷陌新晴”呼应前文烟雨,形成时间流转之感,而“卖得风流”一句尤为精妙,将自然之美转化为人间雅事,余韵悠长。全诗结构谨严,由细处起笔,渐次铺展,终归于生活情趣,体现了宋代咏物诗“即物观理”的审美取向。
以上为【杏花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》卷四载:“和靖诗清浅如泉,不假雕饰而自得风致,《杏花》之作,状物有神,尤以‘卖得风流更一端’为绝唱。”
2 《历代诗话》引吴乔语:“林和靖咏花,皆从性情流出,非徒模形写色。如‘不禁烟雨轻欺着,只好亭台爱惜看’,仁者之言也。”
3 《四库全书总目·林和靖集提要》云:“其诗澄澹孤峭,五七言律尤工,如《山园小梅》《杏花》诸篇,足称清绝。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“前六句写景工细,末二句宕开一笔,由自然之景转入市井风情,顿觉境界开阔,‘卖得风流’语俗而意雅,耐人寻味。”
以上为【杏花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议