翻译
酒兴正浓,离别的愁绪也不再萦绕心头,一路赴任皆是水乡风光。
官署清冷,正对着庐山,客船在风平浪静中停泊于浔阳。
江波浩渺,洲岛隐约可见,秋水初退;露水沾湿了芦苇,尚未到降霜时节。
抵达之时,谁会最先前来投递名帖?想必是栖居琴堂的二林寺高僧吧。
以上为【送马程知江州德安】的翻译。
注释
1. 马程:人名,生平不详,时任江州德安县官。
2. 江州德安:宋代江州下辖德安县,今属江西九江。
3. 耿离肠:形容离别时心中郁结难解。耿,牵挂;离肠,离愁。
4. 一路之官尽水乡:指从出发地至江州沿途多为江南水网地带。
5. 公廨:官府办公之所,此处指德安县衙。
6. 庐阜:即庐山,古称“南阜”,因山势雄伟如城郭,故称“庐阜”。
7. 浔阳:古县名,唐代以来为江州治所,今江西九江市,临长江。
8. 洲渚:水中沙洲或小岛。
9. 收潦:秋水退去。潦,积水。
10. 二林开士在琴堂:二林,指庐山上的东林寺与西林寺,合称“二林”;开士,梵语“菩萨”之意,唐宋时用以尊称高僧;琴堂,古代称县令办公处为琴堂,典出《吕氏春秋》“鸣琴而治”,此处双关,既指官署,又暗喻清雅之地。
以上为【送马程知江州德安】的注释。
评析
此诗为送别友人马程赴任江州德安所作,通篇不着悲戚之语,而以清旷之笔写行旅与仕途,寓深情于景物之间。林逋作为隐逸诗人,其诗风素以冲淡含蓄见长,本诗亦然。前六句写景叙事,勾勒出江南水乡的清寂之美,后两句转写人事,以“开士”(高僧)代指知音,暗含对友人品性的期许与对其宦游生活的关切。全诗语言简净,意境空灵,体现了宋初五律尚白描、重气韵的特点。
以上为【送马程知江州德安】的评析。
赏析
此诗为五言律诗,格律严谨,对仗工稳,气象清幽。首联以“酒酣”起笔,一扫送别常有的哀伤情调,反显洒脱从容,奠定全诗淡远基调。“一路之官尽水乡”既点明行程地理特征,又暗示旅途的漂泊与诗意。颔联“公廨寒生对庐阜,客帆风定泊浔阳”空间转换自然,由远景(庐山)到近景(官署),由静态(寒生)到动态(泊船),画面层次分明,且“寒生”二字微透孤寂之感,暗合仕途清苦。颈联写秋日江景,“波涵洲渚”状水天一色,“露浥蒹葭”绘晨光微润,虽未言情,而萧疏之境自现。尾联宕开一笔,不言政事而问“何人先刺谒”,引出“二林开士”,既呼应庐山背景,又以僧人代指知己,寄托超然之想,体现林逋本人的隐逸情怀。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语淡而味永,堪称宋初山水送别诗中的佳作。
以上为【送马程知江州德安】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·和靖集》评:“逋诗如孤山梅影,冷香袭人,不求奇巧而自得风致。”
2. 《历代诗话》引吴可语:“林和靖五言,清深闲雅,如‘波涵洲渚’‘露浥蒹葭’等句,皆可入画。”
3. 《四库全书总目·和靖集提要》云:“其诗澄澹高逸,如其为人,无一点尘俗气。”
4. 《唐宋诗举要》评此诗:“写景清远,结意超然,非徒以隐士自高者也。”
以上为【送马程知江州德安】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议