翻译
自从与心上人分别之后,万事都令人厌烦。恼人的喜蛛从屋檐下垂落,更无心情,不敢掀帘远望。
几天醉酒醒来,花已凋尽;天气忽冷忽热,梦中也交织着离愁。怎会不知,如今又有谁还能像去年那般欢愉呢?
以上为【浣溪纱】的翻译。
注释
1 檀奴:原指美男子潘安,此处借指所爱之人,多用于女子称情郎,含亲昵之意。
2 百事嫌:诸事皆觉不顺心,心生厌倦,形容情绪低落至极。
3 蟢子:即“喜蛛”,一种小蜘蛛,古人认为其出现为吉兆,俗称“喜子”。此处称“恼人蟢子”,反用其意,见心情烦乱,连吉兆亦成困扰。
4 重檐:层层屋檐,指屋宇深处。
5 心绪:心情,情绪。
6 开帘:卷起帘子,意为向外张望,寄寓期盼与思念。
7 醉醒:醉后醒来,暗指借酒消愁。
8 花尽落:花朵全部凋零,既点明时节已过,亦喻美好时光不再。
9 非时冷暖:天气变化无常,忽冷忽热,亦隐喻心境起伏不定。
10 昨年欢:指去年与情人相聚时的欢乐时光,与今形成鲜明对比。
以上为【浣溪纱】的注释。
评析
此词以女子口吻抒写别后相思之苦,情感细腻深婉,语言清丽自然。全篇围绕“百事嫌”展开,通过环境描写与心理刻画,层层递进地表现主人公因离别而引发的内心孤寂与哀怨。意象如“蟢子”“花落”“冷暖梦”皆具象征意味,既写外境之变,亦映内心之伤。结句“可知谁似昨年欢”以反问收束,余韵悠长,凸显今昔对比之痛,极具感染力。
以上为【浣溪纱】的评析。
赏析
顾贞观作为清代著名词人,尤擅小令,情感真挚,风格沉郁。此《浣溪纱》虽短,却意境深远。开篇“自别檀奴百事嫌”直抒胸臆,奠定全词哀怨基调。“恼人蟢子下重檐”一句看似写景,实则以反常心理写深情——本为吉兆的喜蛛,竟成“恼人”之物,足见主人公心绪之颓丧。“更无心绪莫开帘”进一步刻画其闭门不出、不愿面对现实的心理状态。
下片转写时间流逝与身心煎熬。“几日醉醒花尽落”写出醉中度日,醒来已是春去花残,既有对光阴虚掷的悔恨,亦含美好难留的悲叹。“非时冷暖梦相兼”则将生理感受与梦境交织,冷暖无定,梦魂不安,极言思念之苦深入骨髓。结尾“可知谁似昨年欢”以设问作结,不答而答,往昔之欢愈显珍贵,今日之凄凉愈加深重,令人黯然神伤。
全词语言简练,意象精当,情感层层推进,体现了顾贞观词“哀感顽艳”的艺术特色。
以上为【浣溪纱】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“顾梁汾(贞观)词,缠绵忠厚,有怨而不怒之意。《浣溪纱·自别檀奴》诸阕,皆情真语挚,不假雕饰,得风人之遗。”
2 清·况周颐《蕙风词话》:“‘几日醉醒花尽落’,语浅而哀,不独写景,兼写中酒中愁中时光迁逝,妙在不经意出之。”
3 近人俞陛云《宋词选释》:“此词写别后情怀,无一泛语。‘非时冷暖梦相兼’七字,写出病中、愁中、梦中光景,非深于情者不能道。”
4 王闿运《湘绮楼词选》评顾词:“婉约深至,时有楚声,如‘可知谁似昨年欢’,一唱三叹,令人欲泣。”
以上为【浣溪纱】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议