翻译
长久漂泊踏上归途,经过整个春天跋涉在漫长的道路上。
幽州、冀州一带桑树才刚刚吐出青芽,洛阳的蚕却已快要老了。
回想当初战乱之时,离别之际内心慌乱不安。
烽火从北方传来,边塞城池早早关闭。
平生与人相逢甚少,从未得以舒展胸中的抱负与情怀。
今日在酒杯之间,见到你却感受到真挚深厚的友情。
以上为【赠轻车】的翻译。
注释
1 悠悠远行归:长久漂泊后踏上归途。悠悠,形容时间久长、路途遥远。
2 经春涉长道:整个春天都在长途跋涉之中。经春,经历整个春季。
3 幽冀桑始青:幽州、冀州地区桑树才刚开始发芽。幽冀,泛指今河北、北京一带,唐代北部边地。
4 洛阳蚕欲老:洛阳地区的蚕已接近结茧阶段。“蚕老”指蚕成熟将眠,准备作茧。
5 忆昨戎马地:回想从前战乱之地。戎马,代指战争。
6 别时心草草:离别时心情纷乱急迫。草草,匆忙、慌乱之貌。
7 烽火从北来:北方传来战事警报。烽火,古代边防报警的烟火。
8 边城闭常早:边疆城池因战乱常常早早关闭。
9 平生少相遇:一生中知己难遇。
10 今日杯酒间,见君交情好:如今在饮酒聚会之时,感受到你的深厚情谊。
以上为【赠轻车】的注释。
评析
《赠轻车》是唐代诗人崔颢创作的一首五言古诗,内容以行旅、战乱、人生感慨与友情为主题。全诗通过对比南北物候差异,映射出诗人长期漂泊的生涯;借边地烽火与闭城之景,折射出安史之乱前后社会动荡的时代背景;后半转写人生际遇的孤独与怀抱难展之憾,最终落在“见君交情好”的温暖收束上,情感由苍凉转向慰藉,结构完整,层次分明。此诗语言质朴自然,意境深远,体现了崔颢诗风中沉郁与真挚并存的特点。
以上为【赠轻车】的评析。
赏析
本诗以“赠轻车”为题,虽未明言“轻车”所指何人,但从内容推断,应是一位军中或官府中担任轻车都尉之类职务的朋友。全诗从自身经历写起,开篇即营造出一种倦客归乡的苍茫氛围。“悠悠远行归,经春涉长道”,不仅写出空间之辽阔,更暗示时间之绵延,奠定全诗沉静而略带忧伤的基调。
“幽冀桑始青,洛阳蚕欲老”一句极具匠心,通过南北物候的巨大反差,侧面表现诗人自北而南、辗转经年的漂泊历程。桑青与蚕老,不只是自然景象的对照,更是人生节奏错位的象征——北方尚在春初,中原已近夏忙,时光流逝,人事蹉跎。
中间四句转入对战乱记忆的追述,“忆昨戎马地”至“边城闭常早”,简洁勾勒出边塞紧张局势,反映出安史之乱后北方边境不宁的社会现实。而“平生少相遇,未得展怀抱”则直抒胸臆,道出士人普遍存在的知音难觅、志业难酬之悲。
结尾陡然一转,于酒宴之间得见知己,友情如暖流注入冷寂人生。“今日杯酒间,见君交情好”语淡而情深,既是对友人的感激,也是对乱世中温情的珍视。全诗由远及近,由景入情,由孤寂至慰藉,情感脉络清晰,具有强烈的感染力。
以上为【赠轻车】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一三〇收录此诗,题作《赠轻车》。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然明代诸家选本多有提及崔颢边塞与行旅之作,风格近于此篇。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但评崔颢诗“风骨高华,殊不易及”,可为此类作品之总体定位。
4 《增订唐诗摘钞》称崔颢“五言古诗,质实中有俊逸之气”,与此诗风格相符。
5 近人俞陛云《诗境浅说》评崔颢诗“以气格胜,不专以锤炼为工”,适用于对此诗整体风貌的理解。
6 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出崔颢曾游历河朔,此诗或作于其北地归来之后,具纪实色彩。
7 《汉语大词典》引“蚕欲老”为农事术语,佐证诗中物候描写之准确。
8 《中国历代文学作品选》未收此诗,然部分高校教材在讲授盛唐边塞诗时偶引此作为延伸阅读。
9 学术论文中,有研究者将此诗与高适、岑参之作并论,视为反映安史之乱后北方社会状况的文本之一。
10 当代《唐诗鉴赏辞典》未收录此篇,故无官方鉴赏条目,但网络学术资源中有多篇解析文章探讨其时代背景与情感结构。
以上为【赠轻车】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议