翻译
二月春天已过一半,宫中白昼渐渐变长。
柳条低垂在华美的屋宇旁,显得暖意融融;玉楼中花儿盛开,香气四溢。
女子打开妆匣先对着镜子梳妆,调试笙箫时还为簧片加热润音。
她们将曼妙的歌舞姿态,一心一意地献给君王。
以上为【岐王席观妓】的翻译。
注释
1. 岐王:唐玄宗弟李范,封岐王,好文辞音乐,门下多文士艺人。
2. 春来半:指农历二月,春季已过一半。
3. 日渐长:春分前后白昼渐长,此处点明时节。
4. 金屋:华丽的房屋,典出“金屋藏娇”,此处泛指宫廷楼阁。
5. 玉楼:雕饰华美的楼台,常指贵族居所或宫中建筑。
6. 拂匣:打开妆奁,整理妆容。
7. 先临镜:先对镜梳妆,突出歌妓准备之细致。
8. 调笙:调试笙这种乐器。
9. 炙簧:加热笙的簧片,使其音色更佳,古代奏乐前的重要步骤。
10. 只拟奉君王:一心只为侍奉君王,表达歌妓职责所在,亦暗示其命运依附权贵。
以上为【岐王席观妓】的注释。
评析
《岐王席观妓》是唐代诗人崔颢创作的一首五言律诗,描绘了春日宫廷宴席上观赏歌妓表演的情景。全诗语言清丽,意境温婉,通过细腻的景物描写与人物动作刻画,展现了宫廷生活的富丽与闲适。诗人并未直接抒发情感,而是以含蓄笔法呈现歌舞升平之象,暗含对帝王享乐生活的观察与微妙态度。此诗虽属应景之作,却在细节描摹中见功力,体现了盛唐宫廷诗的典型风貌。
以上为【岐王席观妓】的评析。
赏析
本诗以“二月春来半”开篇,既点明时间,又渲染出春意渐浓、万物复苏的氛围。次联“柳垂金屋暖,花发玉楼香”对仗工整,视觉与嗅觉结合,勾勒出宫廷春景的富贵温馨。柳色金黄映屋,花开满楼生香,画面感极强,且“暖”“香”二字赋予景物以温度与气息,极具感染力。
后两联转入人物描写,“拂匣先临镜,调笙更炙簧”细致刻画歌妓演出前的准备过程,动作连贯,专注认真,反映出其职业素养与内心期待。尾联“还将歌舞态,只拟奉君王”收束自然,点明主题——所有才艺与美貌皆为取悦君王而存在,语意平和却隐含深意,透露出女性在权力结构中的从属地位。
全诗结构严谨,由景入人,由外及内,层层推进,语言典雅而不失生动,是典型的盛唐宫廷应制风格,兼具艺术美感与社会观察。
以上为【岐王席观妓】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百三十四收录此诗,题为《岐王席观妓》,列为崔颢作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其所论崔颢诗“风华秀逸,足以振起一时”可为此诗风格注脚。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评崔颢诗:“其写宫闱游宴之作,多含蓄不露,得风人之旨。”此诗正合此评。
4. 《唐人选唐诗新编》中《国秀集》未录此诗,说明其在当时传播有限,但后世文献传承清晰。
5. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》提及崔颢交游广泛,常出入王府公卿之宴,此诗或作于此类场合,具现实背景。
以上为【岐王席观妓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议