翻译
春天来到城外的园林,一片宁静,坚冰开始融化,水清木秀,生机初现。
忽然听说北山有隐士高客,心境虚静淡泊,对名声与荣华迟于追求。
他们不仅以闲适为贵,更将自身与山林融为一体,以山为名。
古人的性情也是如此,您应当能体会古人的这份情怀。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的翻译。
注释
1. 郭园:城外的园林,泛指郊野之园。郭,外城,此处指城郊。
2. 冰开水木清:冰融化后,水清可见,草木复苏,景象清新。
3. 北山客:指隐居于北山的高士,典出《北山移文》,借指隐逸之人。
4. 虚淡:内心空明恬淡,不逐外物。
5. 迟声荣:对名声与荣耀持迟缓、淡漠的态度。
6. 不独闲为贵:不仅把闲适生活看作可贵。
7. 兼将山自名:更以山林为伴,将自己的名字与山并列,表示归隐之志。
8. 古人情亦尔:古人的性情也是如此。
9. 君识古人情:您是否理解古人的这种情感?含有劝勉与共鸣之意。
10. 和黄三安仁山庄五首:这是唱和之作,黄三应为姓黄排行第三的友人,安仁山庄是其居所,共五首,此为其一。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的注释。
评析
此诗为崔颢所作《和黄三安仁山庄五首》之一,表达诗人对隐逸生活的向往与对古人高洁志趣的追慕。全诗语言简淡自然,意境清幽,通过描绘春日园景与隐者风范,抒发了对功名利禄的超脱之情。诗中“虚淡迟声荣”一句点出隐士不慕荣华、淡泊自守的精神境界,“兼将山自名”更突显人与自然合一的理想状态。末句以问语收束,意在唤起读者对古人情怀的共鸣,余韵悠长。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层递进。首联写春日郭园之景,以“静”“清”二字奠定全诗清雅基调,展现自然复苏之美。颔联转写人物,引入“北山客”,突出其“虚淡迟声荣”的品格,形成对世俗追逐名利的反照。颈联进一步深化主题,指出隐者不仅崇尚闲适,更以山林为生命归属,达到物我两忘的境界。尾联以设问收束,将个人感悟提升至对古人精神的追思,引发读者思考。全诗用语朴素而意蕴深远,体现了盛唐山水田园诗中常见的隐逸情怀与哲理思索。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百三十二收录此诗,题为《和黄三安仁山庄五首·其一》,未附评语。
2. 《唐诗品汇》(明·高棅编)未选此诗,故无相关评论。
3. 《唐诗别裁集》(清·沈德潜)未收录此诗。
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)对此组诗未作专条解析。
5. 现存文献中暂无历代名家对此诗的直接评述。
6. 崔颢诗以《黄鹤楼》最为著名,其余作品多被忽略,此组诗流传不广,故少见辑评。
7. 《四库全书总目提要》提及崔颢诗“风骨峻上,意境宏阔”,但未具体涉及此篇。
8. 《唐才子传》称崔颢“少年为诗,意浮艳,多陷轻薄;晚节忽变常体,风骨凛然”,可为此诗风格转变之旁证。
9. 今人陈贻焮《唐诗论丛》指出崔颢后期诗作趋于清淡自然,此类山庄唱和之作或属其风格转型之例。
10. 综合来看,此诗虽少有古代评家直接点评,但从其语言风格与思想内容,可视为崔颢后期追求淡远意境的代表作之一。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议