翻译
北上的路程还未走完一半,南行却已到了年岁将尽之时。
孤舟顺流而下抵达建德,江水汇入新安江。
沿海近海,山中常有雨落;溪谷深邃,大地早早透出寒意。
一路前行不停泊不行,必须在抵达子陵滩之前停靠。
以上为【发锦沙村】的翻译。
注释
1 发锦沙村:从锦沙村出发。锦沙村具体位置不详,可能在今浙江境内,临近新安江流域。
2 北上途未半,南行岁已阑:北上之路尚未过半,而南行之旅却已至年末。“岁已阑”指一年将尽。
3 孤舟下建德:乘一叶孤舟顺流而下,抵达建德。建德,今浙江省建德市,位于新安江畔。
4 江水入新安:指富春江或兰江等支流汇入新安江,或泛指进入新安江水系。
5 海近山常雨:因靠近东海,山中湿气重,常有降雨。
6 溪深地早寒:山谷溪流深邃,阳光难照,故地面寒冷来得早。
7 行行泊不可:一路上不断前行,无法随意停泊。形容行程紧张或水流湍急。
8 须及子陵滩:必须赶在到达子陵滩前停靠或完成某事。子陵滩即严子陵钓台所在之滩,在今浙江桐庐县境,富春江畔,为历史名胜。
9 子陵:指东汉隐士严光(字子陵),曾与汉光武帝刘秀同游,后隐居富春江畔垂钓,不仕朝廷,后世以其名命名此滩。
10 全诗以行旅为经,山水为纬,融合地理、气候与心境,展现唐代文人漫游江南的典型情境。
以上为【发锦沙村】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人崔颢所作,描绘了旅途中的山水景色与行旅艰辛。全诗以行程为线索,通过地理变迁展现空间转换,同时结合季节、气候与心理感受,营造出清冷孤寂的意境。语言简练自然,写景中蕴含羁旅之愁,体现了唐人山水行旅诗的典型风格。末句“须及子陵滩”暗含目的地或停靠点的紧迫感,使全诗在写景之外更添一层行动节奏与心理张力。
以上为【发锦沙村】的评析。
赏析
崔颢此诗以简洁笔法勾勒出一幅江南冬日行旅图。首联“北上途未半,南行岁已阑”即奠定时空交错之感,既言行程未竟,又点明岁暮将至,暗含时光流逝与漂泊无定之叹。颔联写舟行路线,由建德而入新安江,地理清晰,水流脉络分明,具纪实色彩。颈联“海近山常雨,溪深地早寒”转写自然环境,以“常雨”“早寒”突出南方山地湿润阴冷之特点,亦烘托旅途之艰苦。尾联“行行泊不可,须及子陵滩”收束于行动指令,既有现实停泊之需,又借“子陵滩”这一富含隐逸文化意涵的地名,引发对严子陵高风亮节的联想,或寄托诗人对归隐之思。全诗结构紧凑,写景真切,寓情于景,虽无直抒胸臆之语,而羁旅之倦、行路之难、心志之向,皆隐隐可见。
以上为【发锦沙村】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一百三十四收录此诗,题为《发锦沙村》,作者崔颢,为确凿文献来源。
2 《唐诗品汇》未单独评此诗,但将崔颢列为盛唐重要诗人,称其“风骨凛然,气象宏阔”。
3 《唐诗别裁》未选此诗,反映其在历代选本中传播较窄。
4 清代沈德潜《唐诗笺注》未见对此诗的具体评论。
5 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
6 《汉语大词典》“子陵滩”条引严光事迹,佐证诗中用典之文化背景。
7 历代诗话如《沧浪诗话》《艺概》等均未提及此诗。
8 《浙江通志》《严州府志》等地方志记载子陵滩地理位置,可印证诗中地名真实性。
9 现代学术研究中,此诗较少作为独立个案被深入分析,多见于崔颢作品全集整理中。
10 综合现有文献,此诗虽非崔颢最著名之作(如《黄鹤楼》),但具有地理纪实与行旅抒怀的双重价值,为研究唐代文人旅行与江南山水书写提供了具体文本例证。
以上为【发锦沙村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议