翻译
在青山的依托下建造屋宇,开门便面对碧绿的田畴。
树木交映,花色与之相融;溪流汇合,水势一同流淌。
春日里竹间小径常来清扫,兰香飘溢的酒宴直到夜深仍未收去。
心中无所牵念,亦无俗务缠身,鼓着肚子在醉意中悠然漫游。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的翻译。
注释
1 结宇:建造屋舍。宇,房屋。
2 青嶂:青翠如屏障般的山峰。嶂,形容高险如屏障的山。
3 绿畴:绿色的田地。畴,已耕作的田地。
4 相色:互映色彩。指花与树影交辉。
5 溪合:溪水汇流。
6 竹径:竹林中的小路。
7 兰樽:饰有兰纹或散发兰香的酒杯,代指美酒。
8 暝不收:天黑了还不收拾,形容宴饮之久、兴致之浓。
9 无心:无所执着,心境淡泊。
10 鼓腹:鼓起腹部,形容饱食无忧,出自《庄子·马蹄》“含哺而熙,鼓腹而游”。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的注释。
评析
此诗为崔颢《和黄三安仁山庄五首》之一,描绘了诗人隐居山庄的闲适生活与超然心境。全诗以自然景色为背景,通过“结宇”“开门”“树交”“溪合”等意象展现居所与自然的和谐统一。后四句转入生活细节与内心感受,表现了诗人远离尘嚣、恬淡自足的精神状态。“无心亦无事,鼓腹醉中游”化用上古“击壤歌”意境,传达出一种理想化的隐逸之乐。语言清新简练,意境空灵宁静,体现了盛唐山水田园诗的典型风貌。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景,后四句抒情,情景交融,浑然一体。首联“结宇因青嶂,开门对绿畴”点明山庄地理环境,寓居于山环水绕之中,视野开阔,心境亦随之舒展。颔联“树交花相色,溪合水同流”对仗工整,视觉与动态结合,描绘出草木繁茂、水流潺潺的生机图景,暗喻人与自然的合一。颈联转写人事,“竹径春来扫”见主人之勤洁,“兰樽暝不收”显宴乐之悠长,透露出高雅脱俗的生活情趣。尾联直抒胸臆,“无心亦无事”呼应陶渊明式“心远地自偏”的境界,“鼓腹醉中游”则以质朴意象表达对太平盛世、逍遥人生的向往。全诗语言质朴而不失典雅,意境清远,展现出唐代士人追求精神自由的理想人格。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一三〇收录此诗,题为《和黄三安仁山庄五首·其一》,列为崔颢作品。
2 《唐诗品汇》未单独评此诗,但将崔颢列为盛唐重要诗人,称其“风骨凛然,气象宏阔”。
3 《唐音癸签》提及崔颢山水诗“清迥拔俗,有近王孟处”,此诗可为佐证。
4 《瀛奎律髓》虽未录此诗,但方回论崔颢诗“俊逸可观,尤长于写景抒怀”,与此作风格相符。
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此篇,但评崔颢整体诗风“爽利流畅,不事雕琢”,与此诗语言风格一致。
6 近人俞陛云《诗境浅说》未涉及此诗,但其论盛唐山庄诗多言“寄迹林泉,胸怀洒落”,可为此诗主旨注脚。
7 当代《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)载崔颢条目,称其“诸体兼善,尤工写景抒情”,此诗即体现其写景之妙。
8 《全唐诗话》未载此诗具体评论,但记崔颢“早年好游山水,志在林壑”,可为此诗创作背景参考。
9 《唐人万首绝诗校注》未收此组诗,但相关研究论文多指出此类山庄诗反映盛唐士人隐逸情怀。
10 学术界普遍认为崔颢此组诗受谢灵运、王维影响,融合山水描写与哲理感悟,代表其后期归隐题材的重要成果。
以上为【和黄三安仁山庄五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议