君不见建章宫中金明枝,万万长条拂地垂。二月三月花如霰,九重幽深君不见。
艳彩朝含四宝宫,香风旦入朝云殿。
汉家宫女春未阑,爱此芳香朝暮看。看来看去心不忘,攀折将安镜台上。
双双素手剪不成,两两红妆笑相向。建章昨夜起春风,一花飞落长信宫。
长信丽人见花泣,忆此珍树何嗟及。我昔初在昭阳时,朝攀暮折登玉墀。
只言岁岁长相对,不悟今朝遥相思。
翻译
你难道没有看见建章宫中那金明枝树,长长的枝条成千上万,低垂拂地。二月三月间,花开如雪霰般纷繁,可那深宫九重幽深,外人又怎能得见?
清晨时分,艳丽的花色映照在四宝宫,香风拂面,吹入朝云殿。
汉家宫中的女子春意未尽,喜爱这芬芳之花,从早到晚观赏不倦。看来看去,心中难以忘怀,想将花折下安放在妆镜台上。
然而那成双的素手却无法剪取,只见花儿双双红妆,彼此含笑相向。昨夜建章宫吹起春风,一朵花飘落到了长信宫。
长信宫中美丽的女子见花而泣,忆起这珍贵的花树,不禁叹息追悔莫及。
我当初初入昭阳宫时,每日早晚攀折花枝,登临玉阶。
只道年年岁岁能与君长相守,哪想到今日竟远隔天涯,唯有遥遥相思。
以上为【杂曲歌辞行路难】的翻译。
注释
1 建章宫:西汉长安宫殿名,武帝时所建,规模宏大,此处借指唐代宫廷,象征帝王居所。
2 金明枝:传说中的珍奇花木,或为诗人虚构之名,喻宫中珍美之物,亦可能暗指受宠之人。
3 万万长条拂地垂:极言枝条之繁茂,渲染盛景。
4 花如霰:形容花瓣纷纷扬扬,如同雪珠洒落。霰,小冰粒,此处比喻落花密集。
5 九重:指皇宫深处,宫禁森严,外人不得窥见。
6 四宝宫:泛指宫中富丽堂皇的殿宇,以“四宝”极言其华贵。
7 朝云殿:宫殿名,亦为泛指,与“四宝宫”对仗,烘托香气氤氲之境。
8 汉家宫女:托古言今,实指唐代宫女,借汉喻唐为唐诗常见手法。
9 长信宫:汉代太后所居宫殿,后世用以代指失宠嫔妃所居冷宫,象征被弃与孤寂。
10 昭阳:即昭阳宫,汉成帝宠妃赵飞燕所居,极言得宠之地,此处代指昔日受宠之时。
以上为【杂曲歌辞行路难】的注释。
评析
《行路难》本为乐府旧题,多抒写世路艰难、人生困顿之情。崔颢此诗虽沿用古题,却不拘于传统主题,转而以宫怨为内核,借宫廷花卉“金明枝”兴象,寓言美人迟暮、恩情断绝之悲。全诗通过今昔对比、物是人非的强烈反差,抒发了失宠宫女对往昔荣光的眷恋与当下孤寂的哀怨。语言华美而不失深情,结构婉转层层递进,由景入情,由花及人,最终归于“遥相思”的无尽怅惘,具有浓厚的抒情色彩与悲剧意味。
以上为【杂曲歌辞行路难】的评析。
赏析
此诗以“君不见”起势,气势开张,引出建章宫中金明枝的繁盛景象,先声夺人。诗人以“万万长条”“花如霰”等词极力铺陈春日宫苑之美,营造出绚烂迷离的视觉氛围。随后笔锋一转,点出“九重幽深君不见”,既写空间之隔,也暗喻帝王恩情之不可测,形成强烈反差。
中段转入宫女视角,写其对花之爱慕与欲折不得的无奈。“双双素手剪不成,两两红妆笑相向”一句,极具画面感,既写花之娇艳,又反衬人之孤寂——花可成双,人却独处。
“一花飞落长信宫”是全诗转折点,由盛转衰,由暖入寒。落花无意,人有意,长信丽人见花而泣,实为自伤身世。末段以第一人称追忆昭阳旧事,“朝攀暮折”写昔日恩宠之深,“岁岁长相对”显当初情意之笃,而“不悟今朝遥相思”陡然跌落,揭示现实之残酷。结句含蓄深远,相思非但无望,且“遥”不可及,令人唏嘘。
全诗托物寓情,以花喻人,结构严谨,情感层层推进,辞采富丽而情致缠绵,堪称唐代宫怨诗中的佳作。
以上为【杂曲歌辞行路难】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一三〇收录此诗,题为《杂曲歌辞·行路难》,列为崔颢作品,未附评语。
2 《唐诗品汇》卷七十九引明代高棅评:“崔司勋《行路难》,辞采华丽,情致宛转,虽托宫怨,实有身世之感。”
3 《唐诗别裁集》卷六评:“借金明枝起兴,落花入长信,感慨深矣。结语‘遥相思’三字,不言怨而怨已深。”
4 《历代诗发》评此诗:“以花始,以泪终,中间穿插宫中景事,不板不滞,大有风致。”
5 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗虽用乐府旧题,却另辟蹊径,以宫廷花卉为线索,贯穿美人恩断之情,艺术构思新颖,情感真挚动人。”
以上为【杂曲歌辞行路难】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议