翻译
秋风凛冽,霜气弥漫,天地间一片寒凉;野草枯黄,树叶凋落,山泉也已干涸。
战乱过后,千村残破,荒草丛生;我这孤身归来的游子,只能擦着眼泪默默凝望。
野外宿夜时,只听见狐狸在屋外哀鸣;人们只能在高处架屋而居,炊烟从云雾缭绕的山巅升起。
处处田地都盼望着甘霖滋润黍苗,可我吟罢王粲那样的忧思之诗,却更觉肺腑损伤。
以上为【丙申岁十月还乡作七首】的翻译。
注释
1 丙申岁:即明太祖洪武九年(1376年),刘基晚年还乡时所作。
2 草黄木落:形容深秋萧瑟之景,亦暗喻生机凋敝。
3 水泉乾:泉水枯竭,既写自然干旱,亦象征民生困顿。
4 千村乱后:指元末长期战乱导致村落残破。
5 荒榛满:荒草丛生,无人治理,极言荒凉。
6 抆泪看:拭泪而视,表现诗人面对故土疮痍的悲痛之情。
7 野宿狐狸鸣户外:狐狸栖于废宅之外,暗示人烟稀少,村舍荒废。
8 巢居烟火出云端:百姓为避乱或地势险要,居于高山之上,炊烟如自云中而出。
9 黍苗处处思阴雨:黍稷等庄稼亟需雨水,喻百姓期盼安定生活。
10 王粲诗成损肺肝:化用东汉末王粲作《登楼赋》抒乱世之悲,此处自比王粲,言忧思伤身。
以上为【丙申岁十月还乡作七首】的注释。
评析
此诗作于丙申年(明洪武九年,1376年)十月刘基还乡之时,是组诗《还乡作七首》之一。全诗以深沉悲凉的笔调描绘了战后乡村的荒芜景象,抒发了诗人对民生疾苦的深切同情与自身壮志难酬、忧国伤时的沉痛情感。诗中融合自然景物与社会现实,借古喻今,化用王粲《登楼赋》典故,将个人命运与时代动荡紧密结合,展现出元末明初士人在易代之际的复杂心境。语言凝练,意境苍茫,具有强烈的现实主义色彩和感人至深的艺术力量。
以上为【丙申岁十月还乡作七首】的评析。
赏析
本诗开篇即以“风急霜飞”“草黄木落”勾勒出一幅肃杀凄冷的深秋图景,不仅点明时令,更渲染出全诗悲怆的基调。“水泉乾”进一步强化自然环境的恶劣,暗含天灾与人祸交织的深意。第二联直写战后惨状,“千村乱后荒榛满”视野宏阔,展现大范围的社会凋敝;“孤客归来抆泪看”则转为个体视角,诗人以“孤客”自居,其泪既是为故乡之变而流,亦是对时代悲剧的共情。第三联“野宿狐狸”“巢居烟火”极具画面感,前者写人居沦为兽穴,后者写百姓被迫迁徙高寒之地,皆见乱世生存之艰。尾联以农事起兴,“黍苗思雨”既是实写农情,更是对太平盛世的渴望。结句借用王粲典故,将个人诗情提升至历史维度,表明忧国之思久而伤身,情感沉郁顿挫,余味无穷。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而力透纸背,堪称刘基晚年忧世之作的典范。
以上为【丙申岁十月还乡作七首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“苍凉沉郁,得少陵遗意。”
2 《列朝诗集小传》称:“基少慷慨有大志,及仕明代,议论英发,然晚岁多忧时感事之章,语极凄恻。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基工诗,风格遒上,兼有高适、岑参之雄健,而晚年诸作,多悲凉感慨之音。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“写乱后景象,字字沉痛。‘孤客归来’一语,无限悲哀。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘基部分诗作深刻反映元明易代之际的社会现实,风格近杜甫,尤以《还乡作》诸篇为著。”
以上为【丙申岁十月还乡作七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议