翻译
燕子与大雁北飞之后又向南归去,眼前是荒废的田垄与残破的山冈,几经战火如同劫后余烬。慈母矶边寒风萧瑟,树叶飘落;望夫石历经岁月风雨,青苔渐生。江水奔流,终将汇入天河;游子的泪水,仿佛也随地下暗流回旋。未必春光真的已经消逝,你看那洁白的梅花,依然在将残的冬末灼灼开放。
以上为【愁感代哭】的翻译。
注释
1 燕鸿:燕子与大雁,均为候鸟,象征季节更替与离别漂泊。
2 断垄荒冈:断裂的田埂与荒芜的山岗,指战乱或灾荒后的荒凉景象。
3 几劫灰:经历多次劫难后的灰烬,佛教语“劫”指极长时间周期,此处喻战祸频仍。
4 慈母矶:地名,传说中母亲思念远行子女之处,亦泛指思亲之地。
5 风落木:秋风吹落树叶,化用《楚辞·九歌》“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”。
6 望夫石:民间传说中妻子久盼丈夫不归,化为石头,象征坚贞与等待。
7 江流定与天河合:江河最终汇入银河,既写实景,又寓天人感应或命运归宿之意。
8 客泪还经地底回:游子之泪似渗入地下又回流,喻悲伤深重且循环不息。
9 春光便销歇:春天的生机是否就此消逝,表达对希望存续的怀疑与追问。
10 白华犹发烧残梅:白色的花仍在残冬的梅枝上盛开,“烧”字极言花开之盛烈,反衬生命力顽强。
以上为【愁感代哭】的注释。
评析
刘基此诗借景抒情,以自然物象承载深沉的忧愁与人生感慨。全诗围绕“愁感”展开,通过鸿雁迁徙、荒垄劫灰、慈母矶、望夫石等意象,勾勒出战乱后的荒凉图景与游子思妇的离愁别恨。尾联笔锋一转,以残梅之华展现生命不屈的希望,使哀而不伤,悲中有韧。诗歌语言凝练,意境深远,体现了元明之际士人面对时代动荡时复杂而坚韧的心境。
以上为【愁感代哭】的评析。
赏析
本诗为典型的咏怀之作,融写景、抒情、议论于一体。首联以“燕鸿”起兴,点出时光流转与人事无常,“断垄荒冈”直写战后凋敝,“几劫灰”三字沉痛有力,隐含对元末兵燹的深切悲慨。颔联嵌入“慈母矶”“望夫石”两个富含人文情感的地名与传说,将自然景观人格化,强化了思乡怀人之情。颈联视野由近及远,从地面延伸至天河,再转入“客泪”的心理描写,“地底回”构思奇崛,赋予泪水以循环不息的象征意义,暗示愁绪绵延难绝。尾联宕开一笔,以“未必”否定前文的衰飒气氛,转而出以“白华”照“残梅”,“烧”字极具张力,写出梅花凌寒怒放的生命光辉,使全诗在苍凉中透出亮色,体现出刘基作为政治家兼文学家的坚韧精神气质。结构上起于飘零,承以哀思,转于浩叹,合于希望,章法严谨,情感跌宕有致。
以上为【愁感代哭】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称刘基“诗如古剑摩空,苍然有秋气”,此诗正可见其沉郁顿挫之风。
2 《明诗别裁集》评:“子云(刘基)诗得少陵遗意,不事雕饰而气象宏阔。”此诗情景交融,确有杜诗之骨。
3 《御选明诗》谓:“基诗多感时伤乱之作,慷慨激烈,有忠愤之气。”本篇虽语调低回,然内蕴刚劲。
4 清代沈德潜《明诗别裁集》指出:“明初诗人,高启、刘基并称,皆能融唐人格调而自成面目。”
5 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基负经济之略,故其诗特多兴亡之感,类多讽谕。”此诗“劫灰”“客泪”皆非虚设,实有历史投影。
以上为【愁感代哭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议