翻译
在清明之世本应崇尚道义而厌恶战争,可如今却偏偏热衷于兵戈之事,令人无奈。那弱小的鼯鼠怎能与凶猛的虎豹抗衡?淮海一带战云密布,军鼓号角声连绵不绝,而湖光山色中的花木仿佛也在哀怨那不合时宜的笙歌宴乐。紫微宫前的画省中,青烟袅袅升腾,似有文事进行;而细柳营那样的军营却早已荒废,只剩下累累白骨。我心中惆怅,却无人能向君王进献忠言,只能侧身远望宫阙,泪水滂沱而下。
以上为【感兴七首】的翻译。
注释
1 清时:政治清明的时代,此处反语,实指乱世。
2 乐道干戈:喜好战争。干戈,兵器,代指战争。
3 鼯鼠:飞鼠,比喻弱小者。
4 虎豹:猛兽,比喻强暴势力。
5 淮海:泛指长江以北、淮河流域地区,元末战乱频繁之地。
6 紫微:即紫微垣,星官名,古代象征帝王居所,此处代指朝廷。
7 画省:尚书省的别称,因壁绘有古贤烈之像而得名,代指中央官署。
8 青烟入:指官衙中焚香办公,象征文治。
9 细柳营:汉代周亚夫驻军之处,以治军严整著称,此处代指军营。
10 丹扆(yǐ):红色的屏风,代指君主听政之处,引申为皇帝。
以上为【感兴七首】的注释。
评析
此诗为刘基《感兴七首》之一,借古讽今,抒发了对元末乱世政局动荡、战祸频仍、民生凋敝的深切忧愤。诗人以“清时不乐道干戈”开篇,直斥时政违背治世常理,继而通过自然景象与军事现实的对比,揭示出山河虽美而人民遭难的悲剧。诗中融合历史典故与眼前实景,情感沉郁悲怆,展现出士大夫忧国忧民的情怀。全诗语言凝练,意境苍凉,具有强烈的批判精神和深沉的历史感。
以上为【感兴七首】的评析。
赏析
本诗采用七言律诗形式,结构严谨,对仗工整,情感层层递进。首联以“清时不乐道干戈”起势,立意高远,既点明时代背景,又暗含讽刺——本应讲求仁政之时,却大兴兵戎,违背天道人伦。“鼯鼠其如虎豹何”一句,以动物喻人,形象揭示弱者在强权面前的无力,充满悲悯与无奈。颔联写景抒情,“淮海风云”与“湖山花木”形成强烈对比,一边是战火纷飞,一边是美景依旧,而“怨笙歌”三字尤为警策,暗示当权者仍在醉生梦死,无视百姓苦难。颈联转入朝廷与军营的描写,“紫微画省”的文治表象与“细柳空营”的荒败现实并置,凸显国家机器的虚浮与军事溃败的真相。尾联直抒胸臆,“惆怅无人奏丹扆”写出忠臣难进、言路闭塞的绝望,结句“侧身长望涕滂沱”画面感极强,将诗人独立苍茫、泣泪满襟的形象刻画得淋漓尽致,极具感染力。全诗融历史、现实、情感于一体,体现了刘基作为政治家与文学家的双重深度。
以上为【感兴七首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,音节慷慨,盖有志于经世者,非徒以词章见长也。”
2 《列朝诗集小传》称:“基少负奇气,通经术,善文章,尤工诗歌,沉郁顿挫,类杜少陵。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,自成一家,足以鸣元季之盛衰。”
4 清人沈德潜《明诗别裁集》选此诗,谓其“感时伤乱,忠爱缠绵,读之令人酸鼻”。
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘基诗歌多反映社会动乱与个人抱负,风格刚健深沉,近于杜甫。”
以上为【感兴七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议