翻译
江河湖海动荡不宁,战争的鲜血染红了水面,紧急军情文书恐怕无法送达皇帝的耳中。在紫薇门下遇到了传达诏令的使者,原来是刚刚派往湖州去征召画工的。
以上为【有感】的翻译。
注释
1. 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、军事家、文学家。
2. 浪动江淮:指江淮地区战乱频发,局势动荡。江淮为古代军事要地。
3. 战血红:形容战争惨烈,血流成河。
4. 羽书:古代插有鸟羽的紧急军情文书,表示需急速传递。
5. 宸聪:帝王的听闻,“宸”为帝王居所,代指皇帝。
6. 紫薇门:即紫微门,唐代以来常以“紫微”指代中书省,明代用以泛称宫廷门户或中枢机构。
7. 宣使:传达皇帝诏令的使者。
8. 湖州:今浙江湖州,元明时期以书画艺术著称,多有画工。
9. 召画工:征召画家或工艺匠人入宫服务,常见于太平盛世,此处用于战时,具讽刺意味。
10. 此诗作于元末战乱时期,反映社会动荡与朝廷失序。
以上为【有感】的注释。
评析
此诗借战乱时局与朝廷仍征召画工的细节,形成强烈对比,暗含对统治者不理政事、耽于艺术享乐的讽刺。诗人以冷静笔触勾勒出国家危亡之际政务壅塞、信息不通的现实,同时通过“召画工”这一荒诞举动,揭示上层社会脱离实际、麻木不仁的状态。全诗言简意深,寓批判于叙事之中,体现了刘基作为政治家和文学家的敏锐洞察力。
以上为【有感】的评析。
赏析
本诗采用七言绝句形式,语言凝练而意蕴深远。首句“浪动江淮战血红”以壮阔而惨烈的画面开篇,展现战乱遍及江南的景象。“浪动”既写自然波涛,亦喻人事纷争;“战血红”三字触目惊心,强化了战争的残酷性。次句“羽书应不达宸聪”笔锋一转,指出军情阻隔,君王无法获知前线危急,暗示政令不通、中枢瘫痪。后两句表面叙述偶遇宣使,得知其任务竟是“召画工”,与前文战事紧迫形成尖锐反差。这种“国家危亡而犹求艺事”的荒诞情境,深刻揭露了统治阶层的昏聩无能。全诗无一句直斥,却通过场景并置与情绪张力,完成对时政的沉痛批判,体现出刘基诗歌“含蓄而有风骨”的特点。
以上为【有感】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,志意慷慨,伯温虽以功业显,其诗实有经世之怀。”
2. 《列朝诗集小传》称:“刘基才情慷慨,诗多感时伤乱之作,语近而旨远,有杜风。”
3. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“羽书不达,而召画工,乱世之象如此,言外感慨无穷。”
4. 《中国历代文学作品选》注此诗:“通过战事紧急与宫廷征召画工的矛盾现象,揭露统治阶级脱离现实,具有深刻的社会批判意义。”
以上为【有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议