翻译
南飞的塞雁又向北返回,江中的潮水西去后再次东流。
我思念的佳人却再也无法相见,唯有霜雪覆盖着万山,一片空寂苍茫。
以上为【闺词】的翻译。
注释
1 塞雁:边塞地区的大雁,常用于诗词中象征季节更替或书信往来。
2 南还北:大雁秋季南飞过冬,春季北归繁殖,此处写其往返不定,暗示时光流转。
3 江潮西复东:江水随潮汐涨落,反复东西流动,比喻事物循环不息。
4 佳人:古代诗文中常指理想中的人或所思念之人,可为恋人、友人或君主的象征。
5 不可见:表达音信断绝、相见无期的遗憾与哀伤。
6 霜雪:既指自然气候的严寒,也象征心境的凄冷与岁月的无情。
7 万山:群山连绵,极言空间之广阔阻隔。
8 空:既是实景描写——山中无人,天地萧然;也是心理感受——内心空落、希望成空。
以上为【闺词】的注释。
评析
刘基此诗以极简之笔勾勒出深沉的离愁别恨。全诗借自然景象的循环往复,反衬人事的不可挽回,突出“佳人不可见”的悲怆。前两句写物象之迁徙流转,雁来潮去皆有定时,暗喻时间流逝与空间阻隔;后两句直抒胸臆,以“霜雪万山空”作结,将情感推向苍凉之境。语言凝练,意境深远,体现了明代诗人对唐人风骨的继承,亦透露出刘基作为政治家特有的孤高与忧思。
以上为【闺词】的评析。
赏析
本诗采用五言绝句形式,结构紧凑,意象简洁而富有张力。首句“塞雁南还北”与次句“江潮西复东”形成工整对仗,且在动态中构建出一种永恒循环的宇宙节律。这种自然界的有序运行,与“佳人不可见”的人事无常构成强烈对比,凸显人类情感在时空面前的无力感。第三句直入主题,点明思念之情,第四句宕开一笔,以景结情,使无穷哀思尽寓于“霜雪万山空”这一幅苍茫画面之中。此句气象宏大而又凄清入骨,堪称神来之笔。全诗无一“怨”字、“思”字,而离愁自现,深得含蓄蕴藉之妙,体现出刘基诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【闺词】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》评刘基诗:“志意慷慨,时有幽咽之作。”此诗正可见其风骨。
2 《明诗综》称刘基:“诗格高迈,类近盛唐。”此诗语言简古,意境浑成,确有唐人遗韵。
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗遒健超迈,无一点尘俗气。”此诗情景交融,格调清绝,足证其言。
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“以鸿雁潮水起兴,托意深远,结语尤苍凉。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》谓此诗:“借自然之恒常反衬人生之无常,情致深婉,境界开阔。”
以上为【闺词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议