翻译
鱼盐满市,稻谷丰足,粮食富饶;有谁想到这繁华背后竟潜藏着祸患的先机?
黄昏时分,空寂无人凭吊那已灭亡的国家;唯有寒鸦还披着夕阳的余晖,在天空中飞过。
以上为【有感】的翻译。
注释
1. 有感:诗题,表明此诗为诗人有所感触而作。
2. 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家、军事家,谥号文成。
3. 明:朝代名,此处指诗歌创作的时代背景。
4. 鱼盐充牣(rèn):形容鱼盐等物产极为丰富。“充牣”意为充满、丰盈。
5. 稻粱肥:指粮食丰收,生活富足。“稻粱”泛指主食,亦可引申为生计。
6. 孰寤:谁曾觉醒、觉悟。“寤”通“悟”,意为醒悟。
7. 繁华是祸机:表面的繁荣实则暗藏灾祸的征兆。
8. 日暮:傍晚时分,象征国家衰亡、时代没落。
9. 吊亡国:哀悼已经灭亡的国家。
10. 寒鸦:寒冷季节的乌鸦,常用于诗词中渲染荒凉、孤寂气氛。
以上为【有感】的注释。
评析
这首诗借古讽今,通过描写表面繁荣与亡国之后的凄凉景象形成强烈对比,表达了对盛世危象的深刻警醒。诗人以“鱼盐充牣”“稻粱肥”展现物质丰盈之象,却笔锋一转指出“繁华是祸机”,揭示安逸中孕育危机的道理。后两句以“日暮”“无人唁亡国”渲染悲凉氛围,末句“寒鸦犹带夕阳飞”以景结情,含蓄深远,令人回味无穷。全诗语言简练,意境苍凉,具有强烈的批判性和历史反思意味。
以上为【有感】的评析。
赏析
本诗是一首典型的咏史抒怀之作,借历史兴亡表达对现实的忧虑。前两句写盛景:“鱼盐充牣稻粱肥”,描绘出一幅经济繁荣、民生富庶的画面。然而第三句陡然转折——“谁寤繁华是祸机”,点出这种安逸可能正是导致衰败的根源,发人深省。这种“生于忧患,死于安乐”的思想贯穿全诗。后两句转入亡国后的凄清图景:“日暮无人吊亡国”,不仅写出了世态炎凉,更暗示人们对历史教训的漠视。结尾“寒鸦犹带夕阳飞”一句,以景语作结,画面感极强:残阳如血,寒鸦孤飞,既写出环境的萧条,也寄托了诗人无尽的悲慨。此句看似平淡,实则意蕴深厚,达到了“言有尽而意无穷”的艺术效果。整首诗结构紧凑,对比鲜明,情感沉郁,体现了刘基作为一代谋臣深邃的历史洞察力和文学造诣。
以上为【有感】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,格律严整,出入杜、韩之间。”
2. 《列朝诗集小传》称其“诗文沉郁顿挫,足以鼓动千古”。
3. 《四库全书总目提要》论刘基诗曰:“所作多感慨时事,志在匡扶,故气象雄浑,有裨风教。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,谓“借物兴感,意在言外”。
5. 近人钱仲联《中国文学史》指出:“刘基诗具经世之志,往往于景物描写中寓兴亡之叹。”
以上为【有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议