翻译
在西风中独自伫立,听见暮色里的蝉声微弱凄凉;起身观望四时景物,不禁为流逝的年华而感伤。
繁星映照在野外的树梢上,闪烁不定;露珠洒落在庭院的莎草间,晶莹圆润。
无奈岁月如素丝般悄然侵染我的黑发,却又嫌那盛开的黄菊像金钱一般俗艳。
眼前尽是战乱尘埃,不忍回首往事;只能满怀惆怅,独坐于家中细软的毡席之上。
以上为【秋夕有感柬石末公】的翻译。
注释
1. 秋夕:秋天的傍晚或夜晚。
2. 柬:书信,此处引申为寄赠之作。石末公:即石抹宜孙,字惟允,元末将领,刘基曾与其共事,有诗文往来。
3. 莫蝉:“莫”通“暮”,指晚秋将死之蝉,象征衰飒。
4. 时物:四时景物,代指时光流转。
5. 辉辉动:星光闪烁貌。
6. 庭莎:庭院中的莎草,一种低矮草本植物。
7. 的的圆:分明、清晰的样子,形容露珠圆润晶莹。
8. 素丝侵绿鬓:典出《墨子·所染》“染于苍则苍,染于黄则黄”,后以“素丝”喻人生易老。绿鬓指乌黑的鬓发。
9. 黄菊似金钱:谓菊花形如金钱,表面赞其美,实含嫌其俗艳之意,反映诗人内心矛盾。
10. 高堂:原指父母居所,此处或指家中厅堂,亦可引申为故园、家园。“坐细毡”暗示闲居而不得志。
以上为【秋夕有感柬石末公】的注释。
评析
此诗作于元末动荡之际,诗人刘基借秋夕之景抒写身世飘零、年华老去与家国忧思交织的复杂情感。全诗情景交融,以“西风”“暮蝉”“星露”等意象渲染出清冷寂寥的氛围,通过“绿鬓”“黄菊”的对比表达对衰老的无奈与审美上的矛盾心理。尾联直抒胸臆,“烟尘满眼”点明时代背景,使个人愁绪升华为对时局的深沉忧虑。语言凝练,格调沉郁,体现了刘基作为政治家兼诗人的双重气质。
以上为【秋夕有感柬石末公】的评析。
赏析
本诗为典型的秋兴感怀之作,结构严谨,意境深远。首联以“独立西风闻莫蝉”开篇,营造孤寂氛围,“莫蝉”之声微弱断续,暗喻生命将尽与时代衰微。次句“起看时物怆流年”转入主观感受,奠定全诗悲慨基调。颔联写夜景,一动(星辉)一静(露圆),视听结合,工对精妙,既见观察之细,又寓情于景。颈联转写自身,用“素丝侵绿鬓”叹年华老去,而“却嫌黄菊似金钱”一句尤为奇崛——通常咏菊多褒其高洁,此处反言“嫌”,实乃借物抒愤,或讥世人重利轻义,亦或自警勿逐浮华。尾联由个人之悲扩展至时代之痛,“烟尘满眼”直指元末兵燹遍地,“难回首”三字饱含无奈与哀痛,结句“惆怅高堂坐细毡”收束于静态画面,余味悠长。整体风格近杜甫之沉郁顿挫,兼具理学家的内省气质。
以上为【秋夕有感柬石末公】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“伯温抱经济之才,而诗格高远,出入杜韩,不徒以功业自见。”
2. 《列朝诗集小传》云:“基少有俊才,诗文雄瞻踔厉,多悲歌慷慨之音。”
3. 清·朱彝尊《静志居诗话》称:“刘诚意(基)诗如风雨骤至,林木震撼,盖时势使之然也。”
4. 《四库全书总目提要·诚意伯文集》曰:“基当元季扰攘,欲以功业自奋,故其诗往往多感慨激越之音。”
5. 近人钱基博《中国文学史》谓:“刘基诗承杜甫之忠爱,兼苏轼之旷达,而时露刚毅之气。”
以上为【秋夕有感柬石末公】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议