翻译
用竹子编成篱笆,再种上带刺的灌木作为屏障,在高大的门上赫然写着“畦桑”两个大字。官府为了准备六项政务事务而忙碌不已,于是走遍村庄街巷,催促百姓开辟桑田。桑田一旦划定便不得减少,必须准备好迎接上级官员前来核查清点。新官刚到任,旧官就离去了,告示牌上的名字随即被更换。你可曾见到古人曾在屋墙之下种植桑树,五十岁的人穿上丝帛衣服,从无受冻之人。而如今道路两旁虽布满桑田,却仍有穷苦人家住在茅屋里,在寒夜中痛苦哀号。
以上为【畦桑词】的翻译。
注释
1 畦桑:划分成畦状的桑田,指官府组织或命令百姓开辟的用于养蚕的桑园。
2 编竹为篱更栽剌:用竹子做篱笆,并种植带刺植物以防侵扰,形容百姓为保护桑田所下的功夫。
3 高门大写畦桑字:在显眼的大门上书写“畦桑”二字,表示响应官府号召,带有炫耀或被迫展示之意。
4 六事:泛指官府需完成的各种政务任务,可能包括赋税、徭役、农桑、治安等六类事务,此处代指繁杂政令。
5 计点:清查核对,指上级官员巡视时对桑田数量进行检查。
6 新官下马旧官行:比喻官吏频繁更换,政令缺乏连续性。“下马”指新官到任,“行”指旧官离任。
7 牌上却改新官名:官府告示牌上的主官姓名随即更改,反映官场更替之快,也暗讽形式主义。
8 古人树桑在墙下:典出《孟子·梁惠王上》:“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。”指古代鼓励百姓在家宅周围种桑,以保障民生。
9 五十衣帛无冻者:年过五十的人能穿上丝织品,不会挨冻,形容理想中的安乐社会。
10 茅屋苦寒中夜啼:尽管桑田遍布,百姓仍居茅屋,在寒冷的冬夜中哭泣,反映政策与民生脱节。
以上为【畦桑词】的注释。
评析
《畦桑词》是明代开国功臣刘基所作的一首讽刺诗,借“官府强制推行桑田政策”这一社会现象,揭示了统治者表面重农劝桑、实则扰民害民的虚伪本质。诗人以古讽今,通过古今对比,批判了当时政令繁苛、形式主义盛行的现实,表现出对底层百姓疾苦的深切同情。全诗语言质朴,结构清晰,层层递进,具有强烈的现实批判精神和深刻的社会洞察力。
以上为【畦桑词】的评析。
赏析
《畦桑词》采用乐府民歌风格,语言简练而富有节奏感,通过白描手法展现一幅官府督耕桑田的社会图景。前六句写现实场景:百姓遵令开辟桑畦,官府层层催督,上级频繁巡查,官员走马灯般更换,一切行为皆围绕“政绩”展开,而非真正为民谋利。后四句笔锋一转,引入历史对照——古人种桑为民生,人人得以温饱;而今虽桑满道路,却“茅屋苦寒”,百姓依旧贫寒交迫。这种强烈反差凸显了政策的形式化与实效缺失。诗人不直接议论,而是通过意象并置引发思考,含蓄而有力。尤其“今日路傍桑满畦,茅屋苦寒中夜啼”两句,画面感极强,令人动容,堪称全诗点睛之笔。整首诗体现了刘基作为政治家的清醒认知与作为诗人的悲悯情怀。
以上为【畦桑词】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评:“伯温诗多沉郁顿挫,有忠愤之气,《畦桑词》尤见其忧时悯民之心。”
2 《列朝诗集小传》云:“刘诚意(基)负经济之略,其诗亦多关世教,不徒以才藻见长。如《畦桑词》,刺时政之弊,语浅而意深。”
3 《四库全书总目·诗文评类存目》称:“基诗出入杜、韩,兼有苍劲与婉约之致。《畦桑词》托事兴讽,得风人遗意。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,并注曰:“官有六事,民无一宁,桑畦虽广,不如古之树桑于墙下而民自足也。今则徒供上官之计点耳。”
5 近人钱基博《中国文学史》评:“刘基诗多慷慨悲凉之音,于元明之际独树一帜。《畦桑词》以乐府体写时政,有汉谣之风,实为明代讽喻诗之佳作。”
以上为【畦桑词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议