翻译
春雨笼罩着苍茫的江面,晨雾遮蔽了远山,故乡遥远,音信难通。
因久病而只能盼望春风到来,却没想到春风拂晓时竟带来更刺骨的寒意。
以上为【春日杂兴】的翻译。
注释
1 沧江:指深青色的大江,常用来形容江水浩渺或景色苍茫。
2 乡关:故乡,家乡。
3 迢递:遥远的样子。
4 寄书难:指无法顺利寄送或收到家书,表达思念与交通阻隔之苦。
5 病来:指诗人自身患病,身心俱疲。
6 只盼:唯有期待,突出愿望之迫切。
7 春风:象征希望与复苏,此处反用其意。
8 不拟:没有想到,不料。
9 晓更寒:拂晓时分反而更加寒冷,既写实又寓情。
以上为【春日杂兴】的注释。
评析
这首诗题为《春日杂兴》,借春日之景抒写羁旅思乡与病中孤寂之情。诗人以“雨隐”“雾隐”开篇,既写出自然景象的朦胧压抑,又暗喻归途阻隔、音书难达的无奈。后两句由景入情,表面盼春实则怨春,春风非但未带来温暖与希望,反而加重寒意,反衬出诗人内心的失望与凄凉。全诗语言简练,意境深远,情感含蓄而沉郁,体现了刘基诗风中常见的忧患意识与人生感慨。
以上为【春日杂兴】的评析。
赏析
此诗虽题为“杂兴”,实则情感集中,结构严谨。前两句写外在环境:雨雾弥漫,江山尽失,空间上的阻隔强化了孤独感;“乡关迢递”点明思乡主题,“寄书难”则深化了信息不通的痛苦。后两句转向内在感受,以“病”为引,将生理之苦与心理之盼交织。“只盼春风到”看似寻常,却蕴含深切期待——春风本应驱寒送暖,象征生机与慰藉。然而“不拟春风晓更寒”陡然转折,形成强烈心理落差,使期盼化为失望,诗意顿生波澜。这种“以乐景写哀”的手法,增强了感染力。全诗无一生僻字,却意味深长,展现了刘基在元末明初动荡背景下,作为士人内心的不安与苍凉。
以上为【春日杂兴】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,而时露沉郁。”此诗正体现其沉郁一面。
2 《列朝诗集小传》称刘基“诗以理胜,兼有唐人格调”,此诗情景交融,可见唐音遗韵。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“语浅意深,病中望春而转觉寒,人情物理,悉归笔端。”
4 《中国历代文学作品选》指出:“‘不拟春风晓更寒’一句,翻新出奇,寓人生失意于自然变化之中。”
以上为【春日杂兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议