翻译
蕙草的芬芳已经消尽,秋日的寒虫也因寒冷不再鸣叫。
与我彼此相知的只有那白发了,它不分昼夜地生长,渐渐布满头顶。
以上为【秋思二首】的翻译。
注释
1 惠草:即蕙兰,香草名,象征高洁芬芳,此处代指春日美好事物。
2 芳巳歇:芬芳已经停止,指花草凋零,春光不再。
3 候虫:应时而鸣的秋虫,如蟋蟀等,古时常以其鸣叫感知节令变化。
4 寒不鸣:因天气寒冷而不再鸣叫,暗喻生机衰退。
5 相知:相互理解、陪伴之意,此处拟人化表达孤独中的唯一伴侣。
6 白发:象征衰老,是诗人自况年迈的直接写照。
7 日夜:指时间不断推移,不分昼夜。
8 满头生:形容白发迅速增多,布满头顶,突出衰老之速。
以上为【秋思二首】的注释。
评析
这首《秋思二首》其一,以简洁的语言描绘了深秋萧瑟之景,并由此引发对年华老去的深切感怀。诗人借自然物候的变化——芳草凋零、寒虫噤声——映衬内心的孤寂与迟暮之悲。全诗情感内敛而沉郁,通过“白发”这一意象将无形的时光流逝具象化,表现出对生命渐逝的无奈与清醒认知,体现了刘基晚年诗风中常见的苍凉意境与哲思色彩。
以上为【秋思二首】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,语言简练,意境深远。前两句写景,以“惠草芳巳歇”与“候虫寒不鸣”勾勒出一幅寂寥清冷的秋日图景。芳草不再,虫声断绝,自然界进入沉寂状态,为后文抒情铺垫了基调。后两句转为抒情,诗人不直言愁绪,而是巧妙地以“白发”为“相知”,极富创意。在万物萧条、知己难寻之际,唯有不断滋生的白发始终相伴,这种反讽式的表达更显悲凉。白发本是衰老的标志,令人避之不及,却成为“相知”,凸显了诗人孤独至极、无可倾诉的境况。全诗寓情于景,托物言志,以极经济的笔墨传达出深沉的人生感慨,具有强烈的感染力。
以上为【秋思二首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气格沉雄,多悲壮之音。”此诗虽短,亦见其沉郁风格。
2 《列朝诗集小传》称刘基“诗以理胜,而情不掩辞”,此作情理交融,可见一斑。
3 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“借物抒怀,以白发为知己,构思新颖,哀而不伤。”
以上为【秋思二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议