翻译
长江在峡谷中蜿蜒前行,两岸夹束,正对着彭浪矶;孤山如笔管般矗立在江心。大地之神不愿让厚重的大地裂开,因此这山岛得以稳固存在,想必是因潮汐与遥远的扶桑之地相通所致。
以上为【江行杂诗九首】的翻译。
注释
1 江盘峡束:指长江在群山夹峙中曲折穿行,地形险要。
2 彭浪:即彭浪矶,位于今江西九江附近长江南岸,与小孤山相近,为江上著名险滩。
3 孤山:指小孤山,位于江西省彭泽县北长江中,孤峰独峙,形势险要。
4 如聿:像笔管一样直立。聿,原为笔的本字,此处形容山形挺拔如笔杆。
5 江中央:指小孤山屹立于长江江心。
6 坤灵:地神,大地之灵。坤为地,灵指神灵。
7 厚地裂:大地崩裂。此句谓地神护持,使山体不崩。
8 潮汐通扶桑:谓此处潮水涨落或与东海尽头的扶桑之地相通。扶桑为古代传说中东海外的神木或国度,常代指极远之地。
9 扶桑:古神话中东海中的神树,日出之所,亦泛指东方极远之地。
10 此诗通过地理奇观引发对天地运行的联想,体现诗人博大的宇宙意识。
以上为【江行杂诗九首】的注释。
评析
此诗为刘基《江行杂诗九首》之一,以写景起兴,融自然奇观与哲理思考于一体。诗人舟行长江,目睹峡江险峻、孤山独立之景,触景生情,借地理形胜发宇宙之思。语言凝练,意象雄奇,既展现自然之力,又暗含对天地运行规律的敬畏与推测。全诗在写实中寓虚,在具象中见理,体现了元末明初士人面对江山时的深沉情怀与哲思气质。
以上为【江行杂诗九首】的评析。
赏析
本诗以雄浑笔力勾勒出长江三峡段的壮丽图景。首句“江盘峡束”四字即写出江流之曲折与山势之紧束,营造出压抑而险峻的氛围;次句“孤山如聿江中央”则笔锋一转,以“如聿”这一精妙比喻突出小孤山的挺拔孤高,形成强烈的视觉对比。后两句由实入虚,从自然景观跃升至宇宙哲思。“坤灵不放厚地裂”赋予大地以意志,仿佛地神有意守护此山,使其免于崩塌;而“应有潮汐通扶桑”更以大胆想象将眼前江潮与神话中的扶桑相联系,暗示天地之间气息相通、脉络相连。全诗短短二十字,却包蕴宏阔,既有山水之形,又有天地之气,体现出刘基作为政治家兼文学家的胸襟与才思。
以上为【江行杂诗九首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,往往以虬松老柏自况。”虽未特指此篇,然其风格可通。
2 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,得其沉郁”,此诗后二句托物寓意,确有杜诗遗风。
3 清代朱彝尊《静志居诗话》云:“伯温(刘基)诗如秋鹰击空,有不可羁绁之势。”此诗气象峥嵘,可作印证。
4 《御选明诗》收录刘基多首作品,称其“才情浩瀚,感慨系之”,与此诗所呈格局相符。
5 当代学者钱仲联《元明清诗鉴赏辞典》指出:“刘基写景诗常寓兴亡之感与时局之忧。”虽此诗表面咏景,然置于元末动荡背景中,或隐含对国家命运的忧虑。
以上为【江行杂诗九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议