翻译
回想当年春风吹拂芳草之时,柳绿花红处处皆美,无不令人欣喜。
如今春风却吹起田间尘土,莺啼燕语之声,听来也令人感伤。
忧愁袭来,使人泪湿胸前,其实未必是今日的春光不如往昔。
以上为【春思】的翻译。
注释
1 春思:以春天为背景所生发的思绪,多指怀旧、感时、伤逝之情。
2 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家,诗风沉郁苍劲。
3 明 ● 诗:标明作者所属朝代及体裁,“明”为明代,“诗”指此为一首诗。
4 忆昔:回忆过去,与下文“今日”形成时间对照。
5 东风入芳草:春风拂过草地,象征春天到来,生机盎然。
6 柳绿花红:描绘春天典型景象,色彩鲜明,充满生机。
7 陌上尘:田间小路上扬起的尘土,暗示春风吹拂下的荒凉或萧索。
8 莺啼燕语:本为悦耳动听的春日声音,此处反衬伤感之情。
9 伤神:伤心,情绪低落。
10 沾臆:泪水沾湿胸口,形容悲伤至极。臆,胸膛。
以上为【春思】的注释。
评析
此诗以“春思”为题,借春景抒写人生感慨,通过今昔对比,表达物是人非、心境变迁的主题。表面上写的是对春天的感受变化,实则寄托了诗人内心的忧愁与沧桑之感。昔日春光明媚,万物可爱;而今虽春色依旧,却因人事已非,听鸟鸣亦觉伤神。诗歌语言简练,意境深远,情感真挚,体现了刘基晚年历经世事后的沉郁情怀。
以上为【春思】的评析。
赏析
这首《春思》短小精悍,以鲜明的今昔对照展开抒情。前两句写昔日春景之美:“东风入芳草”“柳绿花红”,视觉清新,充满希望与欢愉,表现诗人年少或顺境时的心境。后转“今日风吹陌上尘”,意象陡变,春风不再温柔,反而吹起尘土,暗示世事纷扰、岁月无情。莺燕本应带来春的喜悦,却“俱伤神”,可见诗人内心之悲已深重到无法被美景化解。结句“忧来感人泪沾臆,未必春光不如昔”尤为深刻——并非春色减损,而是人心已非。这种“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”的移情手法,凸显了主观情感对客观世界的投射。全诗不言具体遭遇,却处处透露出沧桑之叹,极具感染力。
以上为【春思】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,沉郁顿挫,有匡世之志,亦含悯时之情”。此诗虽短,亦可见其风格之一斑。
2 《明诗综》评曰:“伯温诗多感慨,缘其所历者深。即景抒怀,往往不假雕饰而情致动人。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗气格高秀,往往以理胜,而不专尚辞采。”此诗情感真挚,理在情中,正合此评。
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录刘基诗多首,强调其“得风人之旨,哀而不伤,怨而不怒”,此诗正体现此种审美取向。
5 《中国历代文学作品选》指出:“刘基晚年诗作多寓身世之感,《春思》即以春景反衬愁怀,含蓄深婉,耐人寻味。”
以上为【春思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议