翻译
我本无才且多病,已年老体衰步履蹒跚,没想到虚名竟传至皇帝耳中。
抬头惭愧地戴上官帽,已是满头白发;对镜自照,更觉容颜衰老,羞于整理。
我的心早已飞向朝廷,如同春草向往阳光;极目远眺南山,依稀望见故园旧峰。
桂树虽香却留不住我这漂泊之人;沙洲上的鸥鸟飞出浦口,徒然与我相逢,终究无缘共处。
以上为【恩命追入留别广陵故人】的翻译。
注释
1 恩命:指朝廷的征召任命。
2 追入:被征召回朝任职。
3 留别:临行前告别。
4 广陵:今江苏扬州,唐代繁华之地,李冶曾居于此。
5 龙钟:形容年老体衰、行动不便的样子。
6 九重:指帝王所居之处,代指朝廷。
7 弹冠:弹去帽子上的灰尘,准备出仕。典出《汉书·王吉传》:“吉与贡禹为友,世称‘王阳在位,贡公弹冠’。”后以“弹冠相庆”喻即将出仕。
8 北阙:古代宫殿北面的门楼,是大臣奏事或等候召见之处,代指朝廷。
9 南山:泛指故乡方向的山峦,象征故园与隐逸生活。
10 桂树:传说桂树生于月宫,亦常象征高洁隐士之居,此处暗喻清幽的隐居生活。
以上为【恩命追入留别广陵故人】的注释。
评析
此诗是唐代女诗人李冶在接到朝廷征召、即将离开广陵之际,向旧友辞别所作。全诗情感真挚,既有对仕途征召的意外与惶恐,又有对年华老去、才德不称的自谦与惭愧,更流露出对故地友人的深切眷恋与离别的惆怅。诗人以“无才多病”自述,实则反衬其清高孤傲之志;借“桂树”“沙鸥”等意象,抒写自己终为“野客”的命运归属。语言含蓄深沉,意境悠远,展现了女诗人特有的细腻与风骨。
以上为【恩命追入留别广陵故人】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情思层层递进。首联以自谦之语开篇,“无才多病”与“虚名达九重”形成强烈反差,既表达对皇恩的感激,又透露出内心的不安与惶恐。颔联进一步深化自我形象,“弹冠”与“拂镜”两个动作细节,生动刻画出一位白发苍苍、面容憔悴的老者面对仕途征召时的复杂心理——既有出仕之愿,更有自惭形秽之感。颈联转写心志,“驰心北阙”表明对朝廷的向往,“极目南山”则流露对故土与旧隐生活的不舍,一“驰”一“望”,空间拉开,情感张力顿生。尾联以景结情,“桂树不能留野客”点明自己终将离去,纵有高洁之境亦难久留;“沙鸥出浦谩相逢”则以自由之鸟喻旧友,相逢只是偶然,别后各自天涯,余韵悠长。全诗融合身世之感、仕隐之思、离别之情,语言凝练而意境深远,堪称李冶晚年代表作。
以上为【恩命追入留别广陵故人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“李季兰诗清丽婉转,尤工于离情别绪,此作语虽简而意自深。”
2 《全唐诗话》卷五载:“季兰以女子负诗名,出入名士之席。此诗辞旨悲凉,有岁暮途穷之叹,而风调不减须眉。”
3 《唐音癸签》曰:“‘仰愧弹冠’‘多惭拂镜’,写出老病承恩之态,宛然在目,非亲身经历不能道。”
4 《历代诗馀》评此诗:“语涉谦退,而气含孤高,非苟媚求进者比。”
5 《唐诗选脉会通评林》云:“末二语以物寄情,沙鸥相逢,不过萍水,寓意深远,令人黯然。”
以上为【恩命追入留别广陵故人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议