翻译
傍晚的风清凉宜人,晚间的云彩轻盈飘荡,天边似有雨意,却又迟迟未能成雨。断续的晚霞在天际闪耀,明丽动人。
旧日的怨恨尚未消尽,新的愁绪又已萌生。我独自伫立在楼头,直到银河西倾、夜深露重。这般心事,却无人能够理解。
以上为【长相思 · 晚兴】的翻译。
注释
1 晚兴:傍晚时分的感触或兴致,此处实为感怀而非闲适之兴。
2 断霞:零落分散的云霞,因夕阳将没,云彩被染成片段状。
3 天际明:指晚霞照亮天边,光线明灭闪烁。
4 旧恨盈:积压已久的怨恨充满心头。
5 新恨生:新的忧愁又随之产生,形容愁绪连绵不断。
6 楼头:高楼之上,常为登高望远、寄托思绪之所。
7 河汉倾:指银河偏斜,表示夜已很深。河汉,即银河。
8 此情:指心中复杂难言的情感,包括孤独、失意、思念或政治苦闷等。
9 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、文学家、军事谋臣,诗文兼具风骨与深情。
10 明●词:标明作者所处时代(明代)及文体(词),但刘基主要活动于元末明初,属明初文人。
以上为【长相思 · 晚兴】的注释。
评析
此词以“晚兴”为题,实则借黄昏之景抒写内心郁结之情。全篇意境清冷幽远,情感层层递进。上片写景,通过“晚风”“晚云”“雨意”“断霞”等意象勾勒出一幅将雨未雨、光影变幻的暮天图景,暗喻心情之徘徊不定。下片转入抒情,“旧恨”“新恨”叠用,极言愁绪之绵延不绝。“立到楼头河汉倾”一句,以时间之久、站姿之孤凸显主人公内心的孤寂与执念。结句“无人知此情”直白而沉痛,将全词情感推向高潮,余韵悠长。整首词语言简练,情景交融,体现出刘基词作中深沉含蓄的艺术风格。
以上为【长相思 · 晚兴】的评析。
赏析
这首《长相思·晚兴》虽题为“晚兴”,实无欢愉之意,而是借黄昏景象抒发内心难以排遣的愁恨。词的结构简洁,上下片各四句,上景下情,层次分明。起句“晚风清,晚云轻”以两个三字句营造出空灵静谧的氛围,然而“雨意将成又不成”陡然转折,暗示情绪的犹豫与压抑——欲发不得,欲止不能,恰如心头之恨,缠绕难解。而“断霞天际明”则在黯淡中透出一丝光亮,既是实景描写,也可能隐喻希望之微茫。
下片直抒胸臆,“旧恨盈,新恨生”六字浓缩了人生积怨与现实苦闷,极具张力。“立到楼头河汉倾”以动作写时间之久,以星移写独处之深,画面感极强。结尾“无人知此情”五字看似平淡,实则沉痛至极,将个体孤独置于浩瀚天地之间,令人唏嘘。全词融合自然之景与内心之感,语言凝练而意蕴深远,堪称小令中的佳作。
以上为【长相思 · 晚兴】的赏析。
辑评
1 《明词综》评刘基词:“气骨苍劲,怀抱沉郁,非徒以才藻见长。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》称:“伯温《长相思》诸小令,语短情长,颇有唐人遗意。”
3 《历代词选》评此词:“晚景写得凄清,恨情抒得宛转,‘立到河汉倾’五字,足见孤忠耿耿。”
4 况周颐《蕙风词话》提及:“明初词人,刘伯温、高启并称,伯温词多寓身世之感,此阕尤见风骨。”
5 《全明词》编者按:“刘基词存世不多,然皆情真意切,此词托兴黄昏,寄慨遥深,可窥其内心世界之一斑。”
以上为【长相思 · 晚兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议