翻译
连绵大雨损害了万物,草木腐烂,麦穗因潮湿而生出霉斑。
青苔却趁机繁盛,蔓延到了厅堂的台阶上。
清晨起来仰望天空,雨丝淅沥,依旧没有停歇的迹象。
君子担忧国家将如陆地沉没般衰败,小人则忧虑自己会饿死。
大将的军营中一片凄凉,战鼓蒙尘,弓箭松弛无用。
朝廷是否知道这些情况?而盗贼却如流水般层出不穷。
以上为【雨中杂诗四首】的翻译。
注释
1 雨中杂诗四首:组诗名,共四首,此为其中一首,以雨为背景,抒发时事感慨。
2 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、文学家、军事谋略家,辅佐朱元璋建立明朝。
3 明 ● 诗:标明时代为明代,体裁为诗。
4 损万物:指雨水过多导致庄稼受损,生态失衡。
5 生耳:麦类因湿热而生出类似耳朵的霉状物,即麦角或霉变。
6 延蔓及堂戺:蔓延到厅堂前的台阶。戺(shì),堂前的台阶或门槛两侧的斜石。
7 晨兴:早晨起身。兴,起。
8 陆沉:比喻国家或社会陷于混乱而无人挽救,典出《庄子·则阳》:“方且与世偕,而自以为养;陆沉者也。”
9 鼓缦弧弓弛:战鼓蒙上帷幔,弓箭松弛,形容军备废弛,无战备状态。
10 盗贼如流水:比喻盗贼接连不断,多而难止,反映社会动荡。
以上为【雨中杂诗四首】的注释。
评析
此诗为元末明初刘基所作《雨中杂诗四首》之一,借久雨成灾之景,抒写社会动荡、民生困苦与朝政废弛的深切忧思。全诗由自然景象切入,转而描写人事凋敝,由物及人,由民及国,层层递进,展现出诗人作为政治家与文学家的双重关怀。诗中“君子惧陆沉,小人忧饿死”一句,凝练深刻,道出了不同阶层在乱世中的不同忧虑,极具思想深度。末二句直指朝廷失察与盗贼蜂起,语含讽刺,悲慨深沉。
以上为【雨中杂诗四首】的评析。
赏析
本诗以“雨”为引,实则托物言志,借自然之灾影射社会之弊。开篇写“多雨损万物”,既是实写天灾,也暗喻时局之倾颓。草烂麦霉,农事荒废,百姓生计堪忧;而“青苔独得时”,反衬出非正常事物反而滋生,隐喻奸佞得势、正道不彰。第三联转入人事,“君子惧陆沉”展现士大夫对国运的深切忧虑,“小人忧饿死”则直击底层民众的生存困境,二者对照,层次分明。后四句笔锋转向军政腐败:“凄凉大将营”与“鼓缦弧弓弛”描绘军队萎靡不振,战斗力丧失,而“朝廷竟知否”一句质问有力,充满愤懑与无奈。结句“盗贼如流水”,既写实又象征,揭示统治失效下民变四起的严峻现实。全诗语言质朴而意蕴深远,情景交融,忧国忧民之情贯穿始终,体现了刘基作为一代儒臣的家国情怀。
以上为【雨中杂诗四首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,语多警策,具见经世之志。”
2 《列朝诗集小传》称:“伯温诗如老将用兵,奇正相生,变化不测。”
3 《四库全书总目提要》谓:“基诗风骨峻上,尤多感时伤乱之作,慷慨激烈,有合于风雅之旨。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“因雨推及国事,忧危之念,溢于言表。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“刘基诗歌多反映元末社会动乱,具有强烈的时代感和现实批判精神。”
以上为【雨中杂诗四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议