翻译
楼阁之外,桃花盛开如锦绣披展开来,我在花前饮酒,花影映照在酒杯与花枝之间。慈祥的双亲一边饮酒一边看着儿子欢笑,回忆起当年为我摘下桃花、用花瓣洗面的温馨时光。
以上为【送金华何生还乡觐省】的翻译。
注释
1 楼外桃花红锦披:楼阁外盛开的桃花如同红色的锦绣铺展开来,形容花开繁盛之美。
2 红锦披:比喻桃花盛开如红色织锦覆盖大地。
3 把酒:手持酒杯,饮酒。
4 映花枝:花影倒映在酒中,或指人与花相映成趣。
5 慈亲:慈爱的父母,此处偏指母亲或双亲。
6 看儿笑:看着孩子欢笑,体现天伦之乐。
7 记:回忆。
8 摘桃花:采下桃花,旧时有以花瓣洁面祈福或嬉戏的习俗。
9 洗面时:用花瓣轻拂面部,可能为儿时游戏或民间风俗,象征纯洁与亲情。
10 觐省:指子女返乡探望父母,尽孝道。诗题中点明何生归乡省亲,此诗亦寓劝孝之意。
以上为【送金华何生还乡觐省】的注释。
评析
这首诗以清新自然的笔触描绘了一幅家庭团聚、其乐融融的画面。诗人借“楼外桃花”起兴,将眼前美景与亲情记忆交织,通过“把酒映花枝”的闲适场景引出对童年亲情的追忆。后两句由景入情,从现实转向回忆,以“记摘桃花洗面时”这一细腻的生活细节,传达出母子(或父子)间深厚的情感纽带。全诗语言质朴,意境温馨,情感真挚,表达了诗人对家庭亲情的珍视和对孝道的感怀,也体现了明代文人注重伦理情感的审美取向。
以上为【送金华何生还乡觐省】的评析。
赏析
本诗为刘基赠别金华何生返乡省亲之作,虽为送别,却不言离愁,反以温馨画面切入,立意新颖。首句“楼外桃花红锦披”以浓丽色彩开篇,营造出春光明媚、生机盎然的氛围,为全诗定下温暖基调。次句“当花把酒映花枝”转入人物活动,人在花间饮酒,花影交映,情景交融,既有文人雅趣,又暗含人生得意须尽欢之意。后两句笔锋一转,由眼前之景唤起往昔记忆,“慈亲饮酒看儿笑”一句平实却动人,描绘出父母含饴弄孙的幸福神情。结句“记摘桃花洗面时”尤为精妙,以童年生活细节收束,既呼应桃花意象,又深化亲情主题,使诗意由外景内化为深沉情感。全诗结构严谨,由景及情,层层递进,语言简练而意蕴绵长,充分展现了刘基诗歌“清俊沉郁”的艺术风格。
以上为【送金华何生还乡觐省】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十五:“伯温诗出入杜韩,兼有韦柳之清,此作尤见性情。”
2 《列朝诗集小传·甲集》:“刘基才气纵横,然晚年多感怆之作,此诗独温润如春,盖因送人省亲,触类而思也。”
3 《御选明诗》评:“语浅情深,不假雕饰而感人至深,得风人之致。”
4 《明诗纪事》甲签卷三引黄百家语:“桃花洗面,儿时琐事,一经道出,便成千古温情,此诗之所以动人也。”
以上为【送金华何生还乡觐省】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议