翻译
又见桐花在旧枝上开放,暮色中楼阁笼罩在迷蒙烟雨里,一片凄凉。
我倚着栏杆心怀惆怅,却无人能理解我的心情,不觉间泪水已悄然滑落,低垂了眼帘。
以上为【感怀】的翻译。
注释
1. 桐花:梧桐树开的花,常于清明前后开放,象征春尽与离愁。
2. 旧枝:指往年开花的树枝,暗含物是人非之意。
3. 一楼烟雨:形容细雨如烟,笼罩楼阁,营造出朦胧凄迷的氛围。
4. 暮凄凄:傍晚时分的凄凉景象,既写景亦抒情。
5. 凭阑:倚靠栏杆,常用于表达凭吊、思念或忧愁之情。
6. 惆怅:失意、伤感的心情。
7. 人谁会:有谁能理解我?“会”意为理解、领会。
8. 潸然:流泪的样子。
9. 泪眼低:泪水盈眶,低头不忍视,表现极度悲伤。
以上为【感怀】的注释。
评析
这首《感怀》是五代十国时期南唐后主李煜所作的一首七言绝句。诗中通过描绘暮春时节桐花开放、烟雨迷蒙的景象,抒发了诗人内心深沉的孤寂与哀愁。作为亡国之君,李煜后期作品多充满故国之思与人生无常的悲慨。此诗虽未明言亡国之痛,但“凭阑惆怅”“潸然泪下”等语,无不透露出其难以言说的内心苦闷。全诗语言简练,意境凄清,情景交融,具有强烈的感染力,体现了李煜诗歌特有的哀婉风格。
以上为【感怀】的评析。
赏析
此诗以“又见桐花发旧枝”起笔,一个“又”字点出时光流转、年复一年,而人事已非,隐含无限感慨。“旧枝”不仅指树木的老枝,更暗示诗人对往昔岁月的追忆。次句“一楼烟雨暮凄凄”,将视线拉至整个环境:暮色沉沉,烟雨迷蒙,楼阁孤寂,构成一幅凄美的画面,为情感抒发铺设了浓重的背景。前两句写景,已寓情于景;后两句直抒胸臆,“凭阑惆怅人谁会”,道出孤独无依、知音难觅的悲哀,末句“不觉潸然泪眼低”,以细腻的动作描写收束,无声胜有声,将内心的悲痛推向高潮。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,语言朴素而情感深挚,展现了李煜后期诗歌典型的哀婉风格和高度的艺术感染力。
以上为【感怀】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷八百九十八收录此诗,题为《感怀》,列为李煜作品。
2. 清代沈雄《古今词话·词品》引《南唐拾遗记》云:“后主归宋后,每登高辄悲歌,尝作《感怀》诗曰:‘又见桐花发旧枝……’闻者为之泣下。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此诗,但论李煜词时谓“后主之词,真所谓以血书者也”,此语亦可移用于其后期诗作,包括此类感怀之篇。
4. 傅璇琮主编《中国文学大辞典》称李煜“亡国后诗词多抒亡国之痛、身世之悲,情真意切,感人至深”,此诗正属此类。
以上为【感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议