翻译
郭南有位贫苦的男子,白发苍苍地面对年迈的妻子。
见到别人抱着儿女,便仰头望着天空哭泣。
郭北有个浪荡子弟,穿着鲜亮的衣服,在春日闺阁中炫耀。
家中倚门期盼的亲人众多,却连粗菜淡饭都缺盐少油。
正当壮年命运却悲喜迥异,到了暮年只能空自悔恨。
通达人生贵在知命安分,为何还要苦苦悲伤哀愁?
看那水中成群的野鸭,墙下不断鸣叫的母鸡。
终究没有幼鸟反哺的指望,却仍辛苦哺乳、栖栖遑遑。
闭目思索这个道理,心中惆怅而自我迷茫。
以上为【杂诗四十首】的翻译。
注释
1. 郭南:城南。郭,外城。
2. 穷夫:贫苦之人。
3. 黄发:指老人,因年老头发由白转黄。
4. 春闺:女子的居室,此处代指富贵人家的安逸生活。
5. 宕子:游荡不务正业的人。
6. 鲜服:华美的衣服。
7. 累累:众多貌,形容亲属倚门盼望之多。
8. 疏茹:粗劣的蔬菜。茹,菜。
9. 盐醯(xī):盐和醋,泛指调味品,此处指基本生活所需。
10. 噬脐:咬自己的肚脐,比喻后悔不及。典出《左传·庄公六年》:“若噬脐,何及!”
以上为【杂诗四十首】的注释。
评析
此诗为刘基《杂诗四十首》之一,通过对比手法揭示社会不公与人生无常,表达对命运的深刻思考。诗人以“郭南穷夫”与“郭北宕子”的境遇对照,展现贫富悬殊与天道不公的现象,继而转入哲理性的反思:人当“达生贵知命”,但情感上又难以摆脱悲戚,形成理性与感性的冲突。全诗语言质朴,意象鲜明,情感沉郁,体现了刘基作为明初士人在乱世之后对人生、命运的深沉体悟。
以上为【杂诗四十首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句写实,后八句抒情说理,形成由景入情、由情入理的递进层次。开篇以“郭南穷夫”与“郭北宕子”的强烈对比切入,凸显社会资源分配的不公——一边是老来无依、见人抱子而仰天悲啼的凄凉,一边是衣着鲜亮、亲族饥寒却毫不顾惜的荒诞。这种反差直击人心,引发对命运公平性的质疑。
“盛年异欣戚,薄暮空噬脐”一句承上启下,指出青年时期命运已定,晚年徒然悔恨,暗含“早知今日,何必当初”的慨叹。随后转入哲思:“达生贵知命”出自《庄子·达生》,主张顺应自然、安于命运,但诗人紧接着提出“胡为苦悲悽”,显示出理想与现实的矛盾——即便明白道理,情感仍难自抑。
末段以“水中凫”“墙下鸡”作比,生动刻画出生物本能的抚育之劳,即使“无返哺望”,依然“乳抱栖栖”,象征人类父母无私的爱与牺牲。这种本能与理性之间的张力,使诗人“惆怅中自迷”,正是全诗最动人的地方:明知命运无常、努力或无果,却仍无法停止悲悯与挣扎。这种复杂心境,使诗歌超越简单的说教,具有深刻的人性光辉。
以上为【杂诗四十首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高古,得陈子昂遗意,尤善以质语写深情。”
2. 《列朝诗集小传》称:“伯温(刘基)负经济之略,其诗沉郁顿挫,类杜少陵,多忧时感事之作。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则闳深肃括,颇多感讽之词,类皆一饭未尝忘君之意。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“穷夫宕子,对比分明,结以达生之理,而终以惆怅自迷,见天道人事之难齐。”
以上为【杂诗四十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议