翻译
夜晚闲坐于庭院之中,悠然自得地散去心中的烦闷。
洁白的月亮从高高的云层中升起,清凉的微风从远处的树林吹来。
抬头仰望银河中星辰流动,低头倾听杜鹃鸟的悲鸣。
久久伫立,不禁放声长歌,心中的感慨是多么深沉啊!
以上为【感怀三十一首】的翻译。
注释
1. 感怀三十一首:刘基组诗作品,共三十一首,多抒写人生感慨、时局忧思及隐逸情怀。
2. 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、军事家、文学家,诗风沉郁苍劲。
3. 闲夜:安静的夜晚,点明时间背景。
4. 中庭:庭院之中。
5. 逍遥:悠然自得的样子。
6. 烦襟:烦闷的心情。襟,指胸怀。
7. 素月:洁白的月亮。
8. 河汉:银河。
9. 鶗鴂(tí jué):即杜鹃鸟,古诗中常以其鸣声象征悲凉、春尽或哀怨。
10. 伫立:长时间站立。
以上为【感怀三十一首】的注释。
评析
此诗为刘基《感怀三十一首》之一,以简淡之笔写夜中感怀,情景交融,意境清幽而略带哀愁。诗人借夜景抒发内心郁结,通过对自然景象的细腻描写,映衬出内心的孤寂与忧思。语言质朴自然,节奏舒缓,体现出元明之际士人特有的内省气质与人生感喟。全诗无激烈之语,却情感深沉,属典型的“感怀”体。
以上为【感怀三十一首】的评析。
赏析
本诗以“闲夜”起笔,表面写悠闲,实则暗藏心绪不宁。“逍遥散烦襟”一句,正说明心中原有烦忧,需借夜坐以排遣。接写“素月出高云,清风来远林”,视觉与触觉结合,营造出空明澄澈的夜境,反衬诗人内心的孤高清寂。仰观银河流转,俯听鶗鴂悲鸣,一“仰”一“俯”,空间开阔,而“河汉流”暗示时光流逝,“鶗鴂吟”则寓春光将尽、人生易老之叹。结尾“伫立起长歌,感叹一何深”,由静入动,情感喷薄而出,长歌非欢愉之歌,而是郁结难平的抒发。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,体现了刘基诗歌“清峻沉郁”的艺术风格。
以上为【感怀三十一首】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨苍劲,怀抱沉郁,伯温虽以功业显,其诗实有骚人之致。”
2. 《列朝诗集小传》称:“基少时通经史,善诗文,所作感怀诸篇,多慷慨激烈,有风人之遗。”
3. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“基诗风格遒上,颇合古人轨范,尤以五言古诗为胜,如《感怀》诸作,寄托遥深。”
4. 清代沈德潜《明诗别裁集》选此组诗多首,谓:“读《感怀》诗,可想见其人肝肺。”
以上为【感怀三十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议