翻译
淮河在春日里晴光潋滟,水面如碧色的簟席般泛起细纹,杨花与杨叶纷纷扬扬,聚集成一片如云般的景象。昔日繁华的锦帆如今零落不见,美人画作也已残破,唯有枝头的流莺啼鸣,还有谁独自聆听?
以上为【杨柳枝 · 词】的翻译。
注释
1 淮水:即淮河,古代为南北交通要道,沿岸曾多繁华都市。
2 春晴:春天雨后初晴,此处形容景色明丽。
3 碧簟纹:比喻水面如绿色竹席般平展而有细纹。簟,竹席。
4 杨花杨叶总成云:杨柳之花与叶随风飞舞,如云般弥漫空中,状其繁盛飘零之态。
5 锦帆:装饰华美的船帆,代指昔日帝王或贵族游幸之舟,暗指隋炀帝南巡事。
6 美人画:指宫中仕女图卷或壁画,象征昔日宫廷繁华。
7 零落:衰败消散之意。
8 枝上流莺:树上啼叫的黄莺,常用于表达春愁或孤寂之情。
9 谁独闻:反问语气,意为无人倾听,突出寂寞氛围。
10 刘基:字伯温,明初政治家、文学家,诗文兼具哲理与情感,风格沉郁苍劲。
以上为【杨柳枝 · 词】的注释。
评析
此词借景抒怀,通过描绘淮水春景与衰败遗迹的对照,表达对往昔盛世的追忆和对今时寂寥的感伤。语言清丽婉转,意象空灵悠远,以“杨柳枝”为题,实则寄托兴亡之叹。全篇情景交融,余韵悠长,体现了明代文人特有的历史感怀与审美趣味。
以上为【杨柳枝 · 词】的评析。
赏析
本词题为《杨柳枝》,实非咏物为主,而是借杨柳之景引出历史兴亡之思。首句“淮水春晴碧簟纹”写景细腻,以“碧簟”喻水,既写出春日湖面的清澈平展,又暗含清凉寂寥之感。次句“杨花杨叶总成云”进一步渲染春景,但“成云”一语双关,既状其纷飞之盛,亦隐喻繁华如烟云易散。第三句转入人事,“锦帆零落”直指昔日帝王巡游的盛况不再,“美人画”更添一层香艳而衰颓的色彩。结句“枝上流莺谁独闻”,以景结情,流莺啼鸣却无人倾听,反衬出世事变迁、人去楼空的无限凄凉。全词意境深远,哀而不伤,体现了刘基作为开国功臣所特有的历史洞察与人生感慨。
以上为【杨柳枝 · 词】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷三评刘基词:“气骨苍劲,意境深远,虽不多作,然皆耐人咀嚼。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》评曰:“伯温词似疏而实密,寓悲慨于闲淡,得风人之遗。”
3 《列朝诗集小传》称:“刘基诗文闳深肃括,词亦沉郁顿挫,有楚骚之风。”
4 况周颐《蕙风词话》云:“明初词人,伯温最为杰出,其词托兴高远,往往一语而寄千钧之重。”
5 《四库全书总目·诚意伯文集提要》谓:“基诗文皆雄浑闳肆,而词则清俊婉约,别具一格。”
以上为【杨柳枝 · 词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议