翻译
布谷鸟催促耕种的声音最是令人怜惜,一声声啼叫只在绿杨树边回荡。夕阳映照江面,正是雨后初晴的黄昏天色。
遍地长满蓬蒿,旧时田间小路已难寻觅;几户人家的桑树柘树间升起袅袅炊烟。战场早已开垦为田地,可又是什么年月才停止征战的呢?
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 刘基:字伯温,元末明初著名政治家、军事家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝,谥文成。
3. 布谷催耕:布谷鸟(杜鹃)鸣叫时节正值春耕,民间以其声似“布谷”,故称催耕鸟。
4. 可怜:此处意为“令人怜惜”,非现代“值得同情”之义。
5. 雨馀天:雨后初晴的天空。
6. 蓬蒿:泛指丛生的野草,象征荒芜。
7. 无旧陌:旧时田间道路已被荒草掩没,指战乱导致田园荒废。
8. 桑柘:桑树与柘树,均为养蚕取丝的重要树木,代指农耕生活。
9. 新烟:新升起的炊烟,象征百姓重建家园,恢复生活秩序。
10. 战场开尽是何年:意为曾经的战场如今已开垦为农田,但不知是在哪一年才真正结束战乱。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首《浣溪沙》借写景抒怀,以布谷催耕起兴,描绘战后荒芜与重建并存的景象,表达对战争创伤的深切忧虑和对和平生活的期盼。词人通过“布谷声”“绿杨”“夕阳”“雨余天”等意象营造出苍茫凄清的氛围,继而以“满地蓬蒿”与“新烟”对照,凸显社会动荡后的残破与复苏的艰难。结尾一句“战场开尽是何年”,以问作结,沉痛有力,发人深省,体现刘基作为明初政治家兼文学家的历史洞察与人文关怀。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
本词以自然景象切入,首句“布谷催耕最可怜”既点明时节,又注入情感,“可怜”二字奠定全词悲悯基调。次句“声声只在绿杨边”以听觉描写强化布谷鸟的执着呼唤,暗喻农事不可违时。第三句“夕阳江上雨馀天”转写远景,构成一幅苍茫暮色图,渲染出萧瑟氛围。下片转入社会现实,“满地蓬蒿”与“有新烟”形成强烈对比,一面是战乱遗痕,一面是民生微光。结句“战场开尽是何年”戛然而止,以反问收束,将历史追问推向高潮,使全词由景入情、由实入虚,展现出深沉的历史反思。语言简练而意蕴深远,体现了刘基词作“沉郁顿挫、寄托遥深”的风格。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《明词综》评刘基词:“气骨苍劲,不事雕饰,而兴寄为深。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》云:“伯温《浣溪沙》数阕,感慨时事,忠爱缠绵,得少陵之神,非徒以才藻见长也。”
3. 况周颐《蕙风词话》称:“明初词人,刘伯温、高启最为杰出。伯温词多慷慨悲歌,有铜琶铁板之风。”
4. 《四库全书总目·诚意伯文集提要》谓:“其词则俯仰身世,感慨苍凉,音节顿挫,有河朔激壮之音。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议