翻译
江水浩渺仿佛连着天际,月光如水洒落大地,
落叶纷纷飘零,伴随着萧瑟的夜风升起。
心中一寸愁绪牵动千万里的思念,
不见远行之人的踪影,这忧愁便永无止息。
以上为【漫成二首】的翻译。
注释
1 漫成二首:即随意写成的两首诗,属即兴之作,此处仅录其一。
2 刘基:字伯温,明代开国功臣,著名政治家、文学家,诗风沉郁苍劲,兼有婉约之致。
3 明:朝代名,此处指诗歌创作的时代背景。
4 诗:体裁标识,表明下文为诗歌作品。
5 江水如天:形容江面广阔,水天相接,视野无垠。
6 月如水:月光清澈如流水,常用于描写静谧的夜晚。
7 萧萧:象声词,形容风吹落叶的声音,亦带凄凉之意。
8 一寸愁心:极言内心愁绪虽小却深刻,古人常用“一寸”形容心之区域。
9 千万里:夸张手法,形容思念之遥远与绵长。
10 不见行人:指远行之人未归,亲人或友人杳无音信。
11 应未已:应当尚未停止,指忧愁持续不断。
以上为【漫成二首】的注释。
评析
刘基此诗以简练的语言勾勒出一幅清冷寂寥的秋夜图景,借自然景象抒发深切的离愁别恨。诗中“江水如天月如水”一句,以两个“如”字叠用,营造出空旷迷茫的意境,凸显空间的辽远与内心的孤寂。“落叶萧萧夜风起”进一步点染秋意,渲染悲凉气氛。后两句直抒胸臆,“一寸愁心千万里”化无形为有象,极言愁思之广远深长;末句“不见行人应未已”则道出思念无尽、盼归不得的无奈,余韵悠长。全诗情景交融,语言清丽而含蓄,体现了元明之际诗人特有的感时伤怀与细腻笔致。
以上为【漫成二首】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构紧凑,意境深远。首句“江水如天月如水”以双重比喻构建宏阔而清冷的画面,江与天相接,月与水交融,形成上下一体、虚实相生的视觉空间,暗示诗人思绪的无边蔓延。次句转入听觉与动态描写,“落叶萧萧夜风起”,不仅点明时节为秋季,更以萧瑟之声加重孤寂氛围,为下文抒情铺垫。后两句由景入情,“一寸愁心千万里”运用强烈对比——“一寸”与“千万里”在尺度上形成巨大反差,突出情感张力,将细微之心绪扩展至天地之间,极具感染力。结句“不见行人应未已”看似平述,实则蕴含无限牵挂与等待,语尽而意无穷。全诗语言朴素自然,却情真意切,展现了刘基作为一代儒臣在政事之外深沉细腻的情感世界。
以上为【漫成二首】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称刘基“诗学杜甫,兼得李太白之神”,此诗可见其融合沉郁与清逸之风。
2 《明诗综》评曰:“伯温诗多感慨时事,然亦有清婉动人之作,如此篇者,足见性情。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》谓:“基诗气格雄浑,而此等小诗,亦复婉转含蓄,不减唐贤。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评云:“以景写情,情在景中,一结含思无尽。”
5 《中国历代诗歌鉴赏辞典》指出:“‘一寸愁心千万里’化用古乐府‘离愁如丝’之意,而更为凝练形象。”
以上为【漫成二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议