翻译
伤感离别,惊觉一年将尽;登高远望,引发心中愁绪。
暮色中落日隐没于轻烟之内,孤云飘荡在雪岭之外,倍感寒意。
人生漂泊不定,憾恨无穷;垂暮之年,却仍在异乡凝望此景。
掩面流泪观看梅花的花蕊,内心格外酸楚。
以上为【忧怀】的翻译。
注释
1 忧怀:忧愁的情怀。
2 刘基:字伯温,明代著名政治家、文学家,辅佐朱元璋建立明朝,封诚意伯。
3 伤离:因离别而悲伤。
4 岁晏:岁末,年终。晏,晚。
5 引望:登高远望。
6 愁端:愁绪的开端。
7 浮生:指人生虚浮不定,出自《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
8 垂老:临近老年。
9 掩泪:含泪,拭泪。
10 梅蕊:梅花的花心,象征高洁,亦暗含春将至而人不归之意。
以上为【忧怀】的注释。
评析
《忧怀》是明代开国功臣刘基晚年所作的一首五言律诗,抒发了诗人因岁暮、离别、漂泊与衰老交织而生的深重忧愁。全诗以景写情,情景交融,语言简练而情感沉郁。首联直抒胸臆,点出“伤离”与“岁晏”两大愁因;颔联以“落日”“孤云”等意象渲染苍凉意境;颈联转入对人生浮世的感慨,突出“垂老异乡”的悲怆;尾联借“梅蕊”这一细微物象收束,以泪眼观花,更显心酸,余味悠长。整首诗体现了刘基晚年历经政治风波后的孤独心境与深沉哀思。
以上为【忧怀】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联“伤离惊岁晏,引望起愁端”开门见山,将个人情感与时间流逝结合,奠定全诗悲凉基调。颔联“落日烟中小,孤云雪外寒”写景极富画面感,“小”字写出落日渐隐的动态,“寒”字则赋予孤云以温度感知,既是自然之寒,更是心境之冷,堪称炼字精妙。颈联由景入情,慨叹人生如浮萍,恨事无穷,而“垂老异乡看”一句,道尽英雄迟暮、羁旅无归的凄凉。尾联“掩泪观梅蕊,中心分外酸”以细节动人,梅花本为报春使者,理应带来希望,但诗人却“掩泪”而观,反衬出内心无法因春至而释怀的悲哀,情感达到高潮。全诗语言质朴而意境深远,体现了刘基诗歌“沉郁顿挫、情真意切”的艺术风格。
以上为【忧怀】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷六引黄宗羲评:“伯温诗出入杜陵,沉郁处得少陵骨法,《忧怀》诸作,皆有哀音。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益云:“刘基才兼文武,其诗磊落有奇气,晚岁多忧时感事之作,语多凄恻。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》称:“基诗格意高远,时有感愤,类多悲凉慷慨之音。”
4 《中国历代诗歌选》(林庚主编)评此诗:“情景交融,语言凝练,表达了作者晚年流落他乡的孤寂与感伤。”
以上为【忧怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议