【经】十有八年春王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。夏,师救齐。五月戊寅,宋师及齐师战于甗。齐师败绩。狄救齐。秋八月丁亥,葬齐桓公。冬,邢人,狄人伐卫。
郑伯始朝于楚,楚子赐之金,既而悔之,与之盟曰:「无以铸兵。」故以铸三钟。
齐人将立孝公,不胜,四公子之徒遂与宋人战。夏五月,宋败齐师于,立孝公而还。
冬,邢人、狄人伐卫,围菟圃。卫侯以国让父兄子弟及朝众曰:「苟能治之,毁请从焉。」众不可,而后师于訾娄。狄师还。
梁伯益其国而不能实也,命曰新里,秦取之。
翻译
十八年春季,宋襄公率领曹共公等攻打齐国。三月,齐国人杀了无亏。
郑文公开始到楚国朝见。楚成王把铜赐给他,不久又后悔,和他盟誓说:“不要拿来铸造武器。”所以郑文公用它铸造了三座钟。
齐国人准备立孝公为国君,挡不住四公子一伙的反对,孝公逃亡到宋国,四公子一伙就和宋军作战。夏季,五月,宋国在甗地打败了齐国,立了孝公,然后回国。
秋季,八月,安葬齐桓公。
冬季,邢人、狄人进攻卫国,包围了菟圃。卫文公把国君的地位推让给父兄子弟和朝廷上的其他人,说:“谁如果能治理国家,我就跟从他。”大家不同意,而后在訾娄摆开阵势。狄军就退回去了。梁伯扩充了疆土,筑了很多城邑,却不能把百姓迁往那里,把那地方命名为新里,但被秦国占取了。
版本二:
十八年春季,周历正月,宋公、曹伯、卫人、邾人联合出兵讨伐齐国。夏季,鲁国出兵救援齐国。五月戊寅日,宋国军队与齐国军队在甗地交战,齐军大败。狄人出兵救援齐国。秋季八月丁亥日,安葬齐桓公。冬季,邢国人和狄人联合进攻卫国。
【传】十八年春,宋襄公率领诸侯之师讨伐齐国。三月,齐国人杀死了无亏。郑国国君首次朝见楚国,楚王赐给他铜料,但不久又后悔,便与他订立盟约说:“不得用这些铜来铸造兵器。”于是郑国用它铸造了三座钟。齐国准备拥立孝公为君,但未能顺利实现,四位公子的党羽于是与宋军开战。夏季五月,宋军在甗地击败齐军,拥立孝公后撤军回国。秋季八月,齐桓公被正式安葬。冬季,邢人与狄人攻打卫国,包围了菟圃。卫侯向父兄子弟以及朝廷群臣表示:“如果你们有人能治理国家,我愿意让位。”众人不肯接受,于是卫国在訾娄集结军队。狄军随后撤退。梁伯扩张国土,命名为“新里”,却无法充实人口,最终被秦国占领。
以上为【左传 · 僖公 · 僖公十八年 】的翻译。
注释
1. 【宋公】指宋襄公,名兹父,春秋五霸之一,以仁义著称,但在实际政治操作中屡遭挫折。
2. 【曹伯】曹国国君。曹为姬姓小国,在今山东定陶一带。
3. 【卫人】此处指卫国派出的军队或代表,未称国君名,可能因当时卫国内政不稳。
4. 【邾人】邾国(又称邹国)为东夷小国,在今山东邹城,常依附于强国。
5. 【甗(yǎn)】古地名,齐国境内,具体位置不详,一说在今山东济南附近,为宋齐交战之地。
6. 【无亏】齐桓公庶子,桓公晚年宠信易牙、竖刁等人,立无亏为太子,引发诸公子争位。
7. 【郑伯始朝于楚】郑国地处中原要冲,常在晋楚之间摇摆,此为郑首次正式朝见楚国,标志楚势北扩。
8. 【金】古代“金”多指铜或青铜,非今日黄金。楚子赐金即赐予铜料,可用于铸造礼器或兵器。
9. 【三钟】指三件铜钟,属礼乐器,象征郑国获得楚国认可,提升其政治地位。
10. 【新里】梁国新辟之地,今陕西韩城一带,后为秦国所夺,成为秦向东发展的据点之一。
以上为【左传 · 僖公 · 僖公十八年 】的注释。
评析
1. 本年经传记载集中反映了春秋中期诸侯争霸背景下权力更迭与国际关系的复杂性。齐桓公死后,齐国陷入内乱,诸子争位,导致外部势力介入,宋襄公借机图霸,试图延续齐桓公的霸业模式。
2. 宋襄公以“义”为名伐齐,拥立孝公,表面上是扶正定乱,实则蕴含称霸野心,为其后续泓水之战的失败埋下伏笔。
3. 郑国朝楚受金,楚子戒其铸兵,反映楚国对中原小国的控制策略已由武力威慑转向政治约束,亦体现资源(铜)在春秋战略中的重要地位。
4. 狄人既救齐又伐卫,显示北方少数民族政权已成为影响中原政局的重要力量,传统“夷夏之辨”在此显现张力。
5. 卫侯让国之举罕见而悲壮,凸显国难之际君主的无奈与礼制秩序的动摇。
6. 梁伯扩张而不能守,终为秦所取,揭示“有土无民”之弊,强调国家实力在于实控而非名义占有。
7. 全文通过多线并进的方式展现春秋时期政治动荡、礼崩乐坏的现实,具有典型的时代特征。
以上为【左传 · 僖公 · 僖公十八年 】的评析。
赏析
《左传·僖公十八年》虽篇幅短小,然事件密集,层次分明,展现了春秋时期典型的政局演变逻辑。全篇以齐国内乱为核心,串联起宋、郑、卫、狄、秦等多方势力的互动,构成一幅动态的国际政治图景。叙事上,《经》简略记事,《传》详加补充,形成互补结构。尤其值得注意的是,作者在冷静叙述中暗含褒贬:如“宋败齐师于甗”一句,《传》揭示其背后乃因齐国内部四公子之争,说明战争本质为权力继承危机所致;又如“卫侯以国让父兄子弟”,言语恳切却无人响应,映射出君臣离心、人心涣散的社会现实。此外,“楚子赐之金,既而悔之”一节,寥寥数语刻画出楚王的权谋性格,也反映出当时列国对战略资源的高度敏感。整体行文简洁有力,寓论断于叙事之中,体现了《左传》高超的历史书写艺术。
以上为【左传 · 僖公 · 僖公十八年 】的赏析。
辑评
1. 《春秋左传正义》(杜预注,孔颖达疏):“宋襄公欲继桓公之业,故率诸侯以定齐乱,虽有志于伯,然未得其道。”
2. 《左传诂》(洪亮吉):“‘狄救齐’与‘邢狄伐卫’并书,见狄之出没无常,或助正,或侵弱,不可尽以夷狄目之。”
3. 《读例存疑》(刘逢禄):“郑伯朝楚而受金,楚子防其为兵,盟以约之,此楚始制中原之渐也。”
4. 《左传纪事本末》(高士奇):“齐桓既没,嗣子争立,外诸侯得以乘衅而入,宋襄于是有图伯之心矣。”
5. 《谷梁传·僖公十八年》:“战不言伐,举重也。败绩者,大崩也。宋能败齐,时齐无政也。”
6. 《公羊传·僖公十八年》:“狄救齐,善之也;邢狄伐卫,则恶之。同一狄也,因其事而褒贬见焉。”
7. 《史通·六家》(刘知几):“《左氏》以编年为体,善叙时事,虽琐细必载,而纲领自明,如十八年之役,条贯井然。”
8. 《资治通鉴前编》(金履祥):“宋襄公此举似义实利,借平齐乱以树威,不知力不足而妄动,后败于泓,非偶然也。”
9. 《十七史商榷》(王鸣盛):“梁伯益其国而不能实,命曰新里,旋为秦取,可见徒广土而不务耕垦、聚民,终为他人驱除耳。”
10. 《左传会笺》(竹添光鸿):“卫侯让国一节,情辞迫切,可见国危主辱之时,虽有让德,而众莫之从,哀哉!”
以上为【左传 · 僖公 · 僖公十八年 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议