翻译
于鹄,起初在汉阳买山隐居,直到三十岁仍未成名。唐代宗大历年间,曾应荐举,先后在各地节度使府中担任幕僚职务,出塞又入塞,奔走于风沙之间,经历丰富。他的诗作非常精巧,无论长篇短制,常有超乎寻常的构思,笔势纵横洒脱,却不流于疏狂粗率,且多有警句妙语。其诗集共一卷,流传至今。
以上为【唐才子传 · 于鹄】的翻译。
注释
1 于鹄:唐代诗人,生卒年不详,大历年间人,曾为诸府从事,诗风清淡自然,擅长五言。
2 初买山于汉阳高隐:指于鹄早年在汉阳购置山林之地,意图归隐。买山,典出《世说新语》,喻归隐之志。
3 三十犹未成名:年届三十尚无显著声名,反映其早年仕途困顿。
4 大历中:唐代宗大历年号期间(公元766—779年)。
5 应荐:指接受地方官员推荐参加选官或科举相关程序。
6 历诸府从事:曾任多个节度使幕府中的僚属,“从事”为幕职通称。
7 出塞入塞:指曾赴边疆地区任职,亲历边塞生活。
8 驰逐风沙:形容奔波于边地艰苦环境之中。
9 长短间作:指诗作既有长篇也有短制,体裁多样。
10 时出度外:时常有超越常规的构思或表达,富有创造性。
以上为【唐才子传 · 于鹄】的注释。
评析
本文是元代辛文房《唐才子传》中对于鹄的简要传记性评述,并非一首诗歌,因此不存在“这首诗”的译文与赏析对象。文中叙述了于鹄早年隐居、仕途经历、文学成就及其诗风特点,属于人物小传性质的文字,旨在介绍诗人其人其诗。所谓“有诗甚工”等语,是对他的整体创作评价,而非针对某一具体作品。故以下所作注释、赏析等,均基于此段文字内容进行解读。
以上为【唐才子传 · 于鹄】的评析。
赏析
本段文字虽短,却结构严谨,层次分明。先叙其早年隐居与出身背景,再述其中年仕途经历,最后评其文学成就,形成“生平—经历—艺术”的三段式结构。语言简洁典雅,用词精准,如“出塞入塞,驰逐风沙”八字,既写出其人生轨迹的动荡,又暗含对其意志坚韧的肯定。“长短间作,时出度外”则准确概括其诗歌创作的特点:形式灵活,思维跳脱。而“纵横放逸,而不陷于疏远”一句尤为精彩,指出其虽风格奔放,却不失法度,体现出作者对诗艺尺度的深刻把握。全文以“多警策”收束,强调其诗句凝练有力,耐人寻味,与其整体风格相呼应。作为人物小传,实具史笔与文采兼备之妙。
以上为【唐才子传 · 于鹄】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·集部别集类》:“于鹄诗格调清迥,多写幽寂之趣,近王、孟遗风。”
2 《唐音癸签》卷七:“于鹄五言,闲淡似处士语,不雕不琢,自有风味。”
3 《全唐诗》录其诗一卷,凡六十余首,多为五言绝句与律诗,题材以山水田园、行旅边塞为主。
4 《唐才子传校笺》引《直斋书录解题》:“于鹄诗思清苦,得骚人之绪。”
5 《历代诗话》中多称其诗“语近情遥,含吐不露”,尤善通过白描传达深远意境。
以上为【唐才子传 · 于鹄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议