翻译
四月一日这天,春花已稀落,树叶初成荫,光影清浅。
新来的燕子穿梭忙碌,映着身影衔泥筑巢;蜜已成熟,蜂儿欢鸣,声声悦耳。
麦田上微风轻拂,麦穗低垂,柔缓飘动;稻田里水面平静,一望无际。
美好的春日节令或许正在悄然流逝,游子之心不免感到些许寂寞与失落。
春天的繁花诚然美丽,但夏日的景致也并不逊色。
嫩绿的荷叶在波浪中摇曳生姿,晚开的红芍药倚靠着重重栏杆绽放。
吴地的宫苑风光宜人,越地的楼台亭阁众多。
两地景色都令人喜爱,可无奈的是长久分离、不得团聚。
以上为【和微之四月一日作】的翻译。
注释
1. 微之:即元稹,唐代著名诗人,白居易挚友,二人并称“元白”。
2. 四月一日:农历四月初一,时值初夏,春事渐尽,夏景初显。
3. 叶阴薄:树叶初茂,树荫尚浅。
4. 泥新燕影忙:燕子初归,忙着衔泥筑巢,身影穿梭。
5. 蜜熟蜂声乐:蜜已酿成,蜂群活跃,嗡嗡作响,似有欢愉之意。
6. 冉冉:缓慢飘动的样子,形容麦浪起伏轻柔。
7. 漠漠:广阔而寂静的样子,形容稻田水面平展。
8. 芳节:美好的时节,此处指春天。
9. 牢落:孤寂、失意的样子。
10. 靚浪:随风摇曳的水波。“靚”通“飐”(zhǎn),意为风吹物动。
以上为【和微之四月一日作】的注释。
评析
此诗作于白居易与元稹(字微之)分别之后,借四月初夏景色抒写思念之情。诗人以细腻笔触描绘由春入夏的自然变化,从“花稀叶阴薄”到“蜜熟蜂声乐”,展现季节更替中的生机与静谧。诗中既有对美景的欣赏,又有对时光流逝的感慨,更在结尾处流露出对友人深切的思念。全诗语言平实而意境深远,情景交融,体现了白居易诗歌“浅切平易”而又“情致曲尽”的艺术特色。
以上为【和微之四月一日作】的评析。
赏析
本诗是一首寄赠友人的感时抒怀之作。开篇点明时间——四月一日,正是春去夏来的交接之际。诗人敏锐捕捉到这一特殊时节的景物特征:“花稀叶阴薄”既写出春华凋零,又暗示绿荫渐浓,自然过渡到夏日。接着以“泥新燕影忙,蜜熟蜂声乐”两句,通过燕子营巢、蜜蜂采蜜的生动画面,传达出初夏万物欣欣向荣的气息,动静结合,富有生活情趣。
“麦风低冉冉,稻水平漠漠”进一步拓展视野,由近及远,描绘田野景象。麦浪低拂,稻水平铺,展现出江南农村宁静丰饶的图景。这两句对仗工整,音韵和谐,“冉冉”“漠漠”叠词运用,增强了节奏感和画面感。
诗人随即转入抒情:“芳节或蹉跎,游心稍牢落。”虽眼前景色宜人,但想到美好春光已逝,友人远隔,不禁心生惆怅。然而他并未沉溺于伤春,而是笔锋一转:“春华信为美,夏景亦未恶”,表现出豁达乐观的人生态度。随后以“飐浪嫩青荷,重栏晚红药”描绘夏景之美,荷叶初展,芍药盛开,色彩鲜明,生机盎然。
最后四句点题,将目光投向吴越之地的繁华风月与楼阁胜景,感叹两地皆美,却因“久离索”而难以共享,思念之情油然而生。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,体现了白居易一贯的写实风格与深厚情感。
以上为【和微之四月一日作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅语:“乐天诗务坦易,而情致婉转,如此类是也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀评:“语极平淡,味之乃深。‘麦风’‘稻水’二语,写出南国初夏真景。”
3. 《唐宋诗醇》评:“触景兴怀,言近旨远。虽无奇警之句,而天然成韵,得风人之遗意。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“白公与微之唱和最多,情谊之笃,古今罕匹。此诗以节候起兴,终归于离索之叹,温柔敦厚,不愧诗教。”
以上为【和微之四月一日作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议