四郊未宁静,垂老不得安。
子孙阵亡尽,焉用身独完。
投杖出门去,同行为辛酸。
幸有牙齿存,所悲骨髓干。
男儿既介胄,长揖别上官。
老妻卧路啼,岁暮衣裳单。
孰知是死别,且复伤其寒。
此去必不归,还闻劝加餐。
土门壁甚坚,杏园度亦难。
万国尽征戍,烽火被冈峦。
积尸草木腥,流血川原丹。
何乡为乐土,安敢尚盘桓。
弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。
翻译
四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。
子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。
扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。
庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。
男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。
听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。
明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。
今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。
土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。
形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。
人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残!
想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。
普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。
尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。
战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓。
毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝!
版本二:
四面郊野战火未熄,年老之人不得安宁。
子孙全都战死沙场,我又何必独自苟全性命?
扔掉拐杖走出家门,同行的人也为之辛酸。
幸好牙齿尚存还能进食,可悲的是骨髓已枯干。
男子汉既然披上铠甲,便长揖告别上司出征。
年迈的妻子倒在路边哭泣,岁末寒冬衣衫单薄。
谁都知道这一别便是永诀,更令人伤心的是她还在受冻。
此去必定有死无生,却仍听见她劝我多吃几口饭。
土门的防御工事十分坚固,杏园一带也难以通过。
形势与当年邺城之战不同,即便战死,时间还稍宽缓些。
人生在世总有离别,哪能避开衰老之时的悲痛?
回想当年壮年岁月,犹豫徘徊终化作一声长叹。
天下各国都在征兵打仗,烽火蔓延覆盖山冈丘陵。
堆积的尸体使草木散发腥臭,流淌的鲜血染红了河川原野。
哪里才是安乐的乡土?我又岂敢贪恋徘徊?
毅然舍弃简陋的家室,内心悲痛欲绝,肝肠寸断。
以上为【垂老别】的翻译。
注释
四郊:指京城四周之地。
垂老:将老。
焉用:犹哪用。身独完:独自活下去。完,全,即活。
投杖:扔掉拐杖。
骨髓干:形容筋骨衰老。
介胄:犹甲胄,铠甲和头盔。
长揖:不分尊卑的相见礼,拱手高举,自上而下。上官:指地方官吏。
岁暮:年底。
孰知:即熟知,深知。
加餐:多进饮食。
土门:即土门口,在今河阳孟县附近,是当时唐军防守的重要据点。壁:壁垒。
杏园:在今河南汲县东南,为当时唐军防守的重要据点。
势异:形势不同。
岂择:岂能选择。端:端绪、思绪。
迟回:徘徊。竟:终。
被冈峦:布满山冈。
丹:红。流血多,故川原染红。
盘桓:留恋不忍离去。
蓬室:茅屋。
塌然:形容肝肠寸断的样子。摧肺肝:形容极度悲痛。
1. 垂老:将近老年。
2. 四郊未宁静:指安史之乱期间,战乱遍及四方。
3. 子孙阵亡尽:子孙皆已在战场上牺牲。
4. 投杖出门去:扔掉拐杖,表示虽年老仍须出征。
5. 同行为辛酸:同行应征者也为之悲痛。
6. 所悲骨髓干:形容年老体衰,身体枯槁。
7. 介胄:铠甲和头盔,代指士兵身份。
8. 长揖别上官:以长揖之礼告别官吏,体现士人风度。
9. 土门、杏园:均为当时军事要地,在今河南境内。
10. 摧肺肝:形容极度悲伤,肝肠寸断。
以上为【垂老别】的注释。
评析
《垂老别》是唐代伟大诗人杜甫创作的新题乐府组诗“三吏三别”之一。此诗通过描写一老翁暮年从军与老妻惜别的悲戚场景,不仅深刻地反映了安史之乱时期人民遭受的灾难与统治者的残酷,而且也忠实地表达了作者的爱国精神。全诗叙事抒情,立足生活,直入人心,剖析精微,准确传神地表现特定时代的生活真实,同时在艺术结构上,既严谨整饬,又具有跌宕起伏、缘情宛转之妙。
《垂老别》是杜甫“三吏三别”组诗之一,写于唐肃宗乾元二年(759年)冬,安史之乱尚未平息,唐军在邺城溃败后,朝廷紧急征兵补充兵力。诗人途经新安、石壕、潼关等地,目睹百姓在战乱中承受的巨大苦难,写下这组现实主义杰作。本诗以一位垂暮老人被迫应征入伍为切入点,深刻揭示战争对普通家庭的毁灭性打击,尤其聚焦老年群体的悲剧命运。全诗情感沉痛,语言质朴而极具张力,既表现了个体在时代洪流中的无力与悲怆,也控诉了连年征战给人民带来的深重灾难。其人道主义精神和历史真实性,使此诗成为中国古代诗歌中不可多得的史诗性作品。
以上为【垂老别】的评析。
赏析
《垂老别》以第一人称视角展开,叙事与抒情紧密结合,展现出极强的艺术感染力。开篇“四郊未宁静,垂老不得安”即奠定全诗悲凉基调,点明战乱不息、民无宁日的时代背景。继而通过“子孙阵亡尽”一句,将个人悲剧推向极致——老人已无亲人可失,却仍被征召,凸显战争的残酷无情。“投杖出门去”动作描写极具象征意义,既表现老人决然赴役,又暗含对和平晚年的彻底放弃。
诗中细节刻画尤为动人:“老妻卧路啼”写妻子悲恸倒地,“岁暮衣裳单”更添凄寒;“孰知是死别,且复伤其寒”层层递进,既知此去必死,又怜其受冻,情感复杂而深沉。而“还闻劝加餐”一语,以最朴素的语言展现夫妻间至深之情,催人泪下。
中间穿插战局分析(“土门壁甚坚……纵死时犹宽”),看似冷静,实则反衬出老人明知必死仍从容赴役的悲壮。结尾“万国尽征戍……安敢尚盘桓”转入宏观视野,揭示整个国家陷入战争泥潭的现实,最终以“弃绝蓬室居,塌然摧肺肝”收束,将个体痛苦升华为时代悲剧。全诗结构严谨,情感跌宕,语言洗练而富有力度,堪称杜诗“诗史”风格的典范之作。
以上为【垂老别】的赏析。
辑评
《唐诗品汇》:王深父云:军兴之际,至于老者亦介胄,则有甚于闾左之戍矣。
《诗镜总论》:《石壕吏》、《垂老别》诸篇,穷工造境,逼于险而不括。
《唐诗归》:钟云:老人强作壮语,悲甚(“男儿”二句下)。钟云:此二语好!合上二句看,反觉气缓了些,不若单承上二句警策(“此去”二句下)。钟云:可住(“何乡”二句下)。
《唐诗选脉会通评林》:吴山民四:首四句,痛极,怨极。单复曰:写其老而即戎之心,慷慨不畏缩,而夫妇之情叙,亦浓至可伤。周凯曰:“孰知”四语,哀恋极情,痛心酸鼻。陆时雍曰:语多决别,痛有余情。“男儿既介胄,长揖别上官”,此语犹有少年意气。
《杜臆》:“男儿既介胄,长揖别上官”,极苦痛中,又入壮语,才有生色。“老妻卧路啼”,如优人登场,当远行时,必有妻子牵衣哭别,才有情致。
《蠖斋诗话》:《垂老别》云:“老妻卧路啼,岁暮衣裳单。孰知是死别,且复伤其寒”,曲折已明;又云:“此去必不归,还闻劝加餐。”观王粲《七哀》:“路逢饥妇人,抱子弃草间。未知身死处,焉能两相完?驱马弃之去,不忍听此言。南登灞陵道,问首望长安。”蕴藉差别。
《唐宋诗醇》:王粲《七哀诗》,实此诗之权舆;《古诗》“十五从军征”一首,则《无家别》所自出也。
《杜诗镜铨》:邵云:互相怜痛,声情宛然(“老妻”六句下),蒋弱六云:通首心事,千回百折,似竟去又似难去。至“土门”以下,一一想到,允肖老人口吻。
《读杜心解》:《石壕》之妇,以智脱其夫,《垂老》之翁、以愤舍其家;其为苦则均。……首段叙出门,用直起法,开首即点。“子孙”二句,抵《石壕》中十六句。中段叙别妻,忽而永决,忽而相慰,忽而自奋,千曲百折。末段又推开解譬,作死心塌地语,犹云无一寸干净地,愈益悲痛。
《网师园唐诗笺》:“孰知”四句,愈推宕,愈沉迫。
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“《石壕吏》《新安吏》《潼关吏》《垂老别》《无家别》《新婚别》,皆因时事,触物兴怀,情真语苦,千古动人。”
2. 明·钟惺《唐诗归》:“‘此去必不归,还闻劝加餐’,极惨淡语,却从人情说出,愈见忠厚。”
3. 清·浦起龙《读杜心解》:“此老自述之诗也。‘子孙尽殁’,故曰‘垂老’;‘投杖’,明其衰矣;‘骨髓干’,状其瘠矣。写老景如画。”
4. 清·仇兆鳌《杜诗详注》:“此章自分两段:首段叙别妻之景,次段慨时事之艰。……‘万国尽征戍’以下,乃推言天下大势,而自寓忧时之意。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“少陵《垂老别》一篇,写兵役之酷,至于老者亦不能免,读之令人酸鼻。‘弃绝蓬室居,塌然摧肺肝’,非身历其境者不能道。”
以上为【垂老别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议