翻译
科举赋文写成却无处换取功名富贵,只得在春风中怀愁吟咏越地之歌。
天子虽爱贤才而虚席以待,但众多士子落第多病,不禁泪湿衣襟。
折柳攀于灞岸,狂风遮袖似诉离情;回忆池阳绿水,心中满是清澄之意。
珍重你那象征孝亲的彩衣归去正好,切莫将落第闲事牵系仕途的升降沉浮。
以上为【送进士臧濆下第后归池州】的翻译。
注释
1. 进士:唐代科举考试最高功名之一,通过礼部试者称进士。
2. 臧濆(fén):人名,生平不详,应为罗隐友人,下第后归池州(今安徽贵池)。
3. 赋成无处换黄金:指文章虽佳却无法换取功名富贵,暗喻科举不第。
4. 却向春风动越吟:越吟,春秋时越人庄舄仕楚,病中仍吟越歌,后用以表达思乡或失意之叹。此处指臧濆落第后归乡途中吟咏抒怀。
5. 天子爱才虽仄席:仄席,侧坐,表示恭敬期待。典出《汉书·隽不疑传》:“上(汉昭帝)常仄席。”形容君主求贤若渴。
6. 诸生多病又沾襟:诸生,指应试士子;沾襟,泪水沾湿衣襟,形容悲伤。
7. 柳攀灞岸:灞岸,指长安东灞桥两岸,唐人送别多在此折柳赠行,“柳”谐音“留”,寓惜别之意。
8. 狂遮袂:狂风吹动衣袖,仿佛挽留行人,拟人手法,增强离愁氛围。
9. 水忆池阳渌满心:池阳,泛指池州一带,水色清绿(渌),令人神往。此句写对故乡清景的怀念。
10. 珍重彩衣归正好:彩衣,指老莱子彩衣娱亲之典,后喻孝养父母。劝友人安心归家尽孝,不必执着功名。
以上为【送进士臧濆下第后归池州】的注释。
评析
此诗为送别下第进士臧濆返乡所作,情感真挚,既有对友人落第的同情,又有对其归乡的慰勉。诗人罗隐自身屡试不第,深谙科场失意之苦,故诗中感慨尤为深切。前四句写科场失意与士人悲苦,后四句转写离别之情与人生劝慰,由外境转入内心,由悲慨转向超脱,结构紧凑,情思绵密。尾联劝友人珍重亲情、淡看功名,体现出儒家“达则兼济天下,穷则独善其身”的处世智慧,亦寄托诗人自身对仕途的复杂心态。
以上为【送进士臧濆下第后归池州】的评析。
赏析
本诗为典型的唐代送别下第士人之作,融科场感慨、离别情绪与人生劝慰于一体。首联以“赋成无处换黄金”直揭主题,道出才士有才难售的现实困境,“春风动越吟”则以典故含蓄传达失落与乡思。颔联笔锋一转,从个人扩展至群体,“天子爱才”与“诸生多病”形成强烈反差,凸显理想与现实的巨大落差,悲慨深沉。颈联写离别场景,借“柳攀灞岸”与“水忆池阳”两个意象,一写长安送别之痛,一写归乡之思,空间转换自然,情感细腻。尾联以“珍重彩衣”作结,劝慰之中见温情,将全诗由悲苦引向豁达,体现了罗隐在愤世嫉俗之外的人情温度。全诗语言凝练,用典贴切,情感层层递进,是晚唐赠别诗中的佳作。
以上为【送进士臧濆下第后归池州】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然罗隐诗多见于晚唐选本,其风格以讽刺犀利著称,此诗较为温厚,体现其多样面貌。
2. 《全唐诗》卷六百五十八收录此诗,题为《送进士臧濆下第后归池州》,为可信文本来源。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其非罗隐最著名作品,但内容情感真实,具代表性。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此诗,然其对罗隐他作有评,认为“隐诗多激愤语,亦有温婉之作”,可与此诗风格相印证。
5. 今人陈伯海主编《唐诗汇评》收录罗隐大量诗作,对此诗虽无专评,但在其生平论述中指出罗隐“屡试不第,故于下第士人多寄同情”,有助于理解此诗背景。
以上为【送进士臧濆下第后归池州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议