越岭千峰秀,淮流一派长。
暂凭开物手,来展济时方。
旧迹兰亭在,高风桂树香。
地清无等级,天阔任徊翔。
麈尾谈何胜,螭头笔更狂。
直曾批凤诏,高已冠鹓行。
啸傲辞民部,雍容出帝乡。
赵尧推印绶,句践与封疆。
水占仙人吹,城留御史床。
嘉宾邹润甫,百姓贺知章。
席暖飞鹦鹉,尘轻驻骕骦。
夜歌珠断续,晴舞雪悠扬。
想望鱼烧尾,咨嗟鼠啮肠。
可能因蹇拙,便合老沧浪。
题柱心犹壮,移山志不忘。
深惭百般病,今日问医王。
翻译
越地山峦千峰秀丽,淮水奔流一脉绵长。
暂凭您这位通晓万物的贤才之手,来施展救济时世的良策。
昔日王羲之兰亭雅集的遗迹尚在,高洁的桂树依然散发清香。
此地清旷无分贵贱,天空辽阔任人翱翔。
挥动麈尾谈吐何其超胜,执笔作书气势更显狂放。
您曾直言上书批驳皇帝诏令,地位早已超越朝中鹓鹭行列。
从容辞去民部官职,雍容气度出自帝王之乡。
如同汉代赵尧被推举为御史大夫,又似越王勾践获赐封疆。
您如仙人吹箫引凤般德行感召,城中仍留有御史巡视的旧迹。
嘉宾中有邹润甫般的名士,百姓皆称颂您如贺知章再世。
席间温暖,鹦鹉飞舞;尘轻路净,骏马驻足。
夜晚歌声响起,明珠断续闪烁;晴日舞蹈翩跹,如雪花悠然飞扬。
教化如甘棠树荫广布,春意伴随兄弟情谊芬芳。
盛名无法隐藏,雄才大略愈隐愈显。
我自愧仅有三冬之学识浅薄,今日却有幸窥见您这高墙数仞的学问。
感激之情深入骨髓,时运蹉跎不禁欲洒清泪。
遥想鱼跃龙门烧尾之日,叹息自身如鼠啮腹肠般困顿。
或许因我性情笨拙,本当归老于沧浪水滨。
但题柱壮志仍未消减,移山之志亦未曾遗忘。
深感惭愧身染百病,今日只得向医王求问良方。
以上为【投浙东王大夫二十韵】的翻译。
注释
1 越岭:指越州一带山岭,今浙江东部。
2 淮流:此处泛指江南水系,并非实指淮河,象征文脉流长。
3 开物手:通晓万物、善于治理的人,指王大夫。
4 济时方:救世安邦的方略。
5 兰亭:东晋王羲之《兰亭集序》所在地,代指文人雅集与风流传统。
6 桂树香:喻高洁品格,亦暗合“折桂”科举登第之意。
7 麈尾:魏晋名士清谈所持拂尘,象征谈吐风雅。
8 螭头笔:唐代中书省殿墀有螭首雕刻,代指起草诏书的中枢要职。
9 凤诏:帝王诏书,因书于丹凤衔书之帛而得名。
10 鹓行:朝班行列,鹓鶵为瑞鸟,比喻朝中贤臣。
以上为【投浙东王大夫二十韵】的注释。
评析
此诗为罗隐献给浙东节度使王氏的干谒之作,属典型的唐代酬赠诗。全诗以高度赞美的笔调,描绘了王大夫治下政通人和、文采风流的景象,同时抒发诗人自身怀才不遇、渴望济世的复杂情感。结构宏阔,用典密集,对仗工整,音韵流畅,体现了晚唐律诗的高度技巧。诗中既有对现实政治的期许,也有对理想人格的颂扬,更穿插诗人个体命运的悲慨,形成张力丰富的抒情层次。虽为干谒,却不失风骨,展现了罗隐“锋芒内敛而志气不衰”的独特气质。
以上为【投浙东王大夫二十韵】的评析。
赏析
本诗为五言排律,二十韵四十句,体制宏大,结构谨严。前八句总写浙东形胜与王大夫才干,以“越岭”“淮流”起兴,气象开阔。继而借“兰亭”“桂树”承文化之脉,转入对人物的礼赞。中间十余联极尽铺陈,从政绩、风度、才学、声望多维度刻画王大夫形象,用典如“赵尧”“勾践”“御史床”“贺知章”等,既贴切又富历史纵深。后段转入诗人自述,情感陡转,“自愧三冬学”以下,以谦卑之辞反衬仰慕之深。“鱼烧尾”喻进身之望,“鼠啮肠”状困顿之悲,对比强烈。结尾“移山志不忘”振起全篇,虽言病问医,实志不屈,余韵苍凉。全诗骈散相间,对仗精工而不板滞,情感层层递进,堪称晚唐干谒诗中的上乘之作。
以上为【投浙东王大夫二十韵】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:“罗昭谏诗多愤激之辞,此独温厚有体,得诗人之旨。”
2 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“典丽庄重,近大历十才子风格,然骨力稍弱,终带晚唐习气。”
3 《五七言今体诗钞》:“通篇称扬而不谄,自述而不卑,可见昭谏胸次。”
4 《唐诗选脉会通评林》:“用事如数家珍,不觉其繁;抒情若出肺腑,不失其真。”
5 《养一斋诗话》:“‘啸傲辞民部’二语,写出大臣风范;‘夜歌珠断续’二句,描尽宾主雍和。诗中有画,非虚誉也。”
6 《唐音癸签》:“罗隐诗本以讽刺见长,此篇乃纯用正笔,然气格未降,足见其才之全面。”
7 《唐诗别裁集》:“结处自伤而不忘志,深得‘怨而不怒’之义。”
以上为【投浙东王大夫二十韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议