翻译
往年我曾西行去拜谒您,如同当年谢朓那样受到礼遇;宴席上美酒频频,欢愉尽兴直到醉后才归。
弯曲的栏杆旁柳色浓郁,黄莺啼鸣正盛,尚未衰老;小园中春花温暖绽放,蝴蝶初次翩跹飞舞。
香炉中瑞兽吐出香气,金炉高约三尺;舞女轻盈如雪飘舞,腰肢纤细仅有一玉围之宽。
而今日世道动荡,您我皆流离失所,再也寻不到昔日的安逸;只能身披蓑衣,在风雨飘摇中独钓于江边矶石之上。
以上为【寄前宣州窦常侍】的翻译。
注释
1. 寄前宣州窦常侍:寄赠给曾任宣州常侍的窦某。“前”或指前任,或为敬称。
2. 往年西谒谢玄晖:回忆过去西行拜见窦常侍,以南朝诗人谢朓(字玄晖)比况对方,赞其风雅有文才。
3. 樽酒留欢醉始归:设宴款待,饮酒尽欢,直至醉后方归。
4. 曲槛柳浓莺未老:曲折栏杆边柳树茂密,黄莺啼鸣正盛,尚未因春暮而衰。喻春光正好。
5. 小园花暖蝶初飞:小园中花事正盛,气候和暖,蝴蝶刚刚开始飞舞。
6. 喷香瑞兽金三尺:香炉铸成瑞兽形状,焚香时香气喷涌,“金三尺”形容炉之华贵高大。
7. 舞雪佳人玉一围:舞女身姿轻盈如雪飞舞,“玉一围”极言腰肢纤细,典出《汉书·张敞传》“京兆眉妩,腰若约素”,后以“一围”形容女子细腰。
8. 今日乱罹寻不得:如今遭遇乱世灾祸,彼此流散,旧日景象不可复得。
9. 满蓑风雨钓鱼矶:身披蓑衣,在风雨之中独坐江边石上垂钓,象征隐逸与孤寂。
10. 钓鱼矶:可供垂钓的水边石台,常用于寄托隐居之思。
以上为【寄前宣州窦常侍】的注释。
评析
此诗为罗隐寄赠宣州窦常侍之作,通过今昔对比,抒发了对往昔安乐生活的怀念与对乱世漂泊的深沉感慨。前四联回忆昔日与窦常侍交游的雅集盛景,笔调明丽,充满诗意与温情;尾联陡转,以“今日乱罹”直击现实苦难,形成强烈反差。全诗结构严谨,意象鲜明,情感由乐转悲,体现了晚唐士人在社会动荡中的普遍命运与精神困境。语言典雅而不失沉郁,是罗隐七律中融情入景、托物言志的佳作。
以上为【寄前宣州窦常侍】的评析。
赏析
本诗以“寄”为题,实则借怀人以抒己怀,是一首典型的感时伤乱之作。首联以“西谒谢玄晖”起笔,既点明往事,又以谢朓自比对方,立即将读者带入六朝风流的文化语境中,彰显窦常侍之文采风度。颔联写景工致,“柳浓”“花暖”、“莺未老”“蝶初飞”,不仅描绘出春意盎然之景,更暗含时光尚早、人生可期之意,情感基调明媚欢愉。颈联转入宴饮歌舞之乐,“喷香瑞兽”显器物之华贵,“舞雪佳人”状舞姿之轻盈,视听交融,极尽富贵闲适之趣。然而尾联急转直下,“今日乱罹”四字如惊雷破梦,将前述所有美好尽数击碎。末句“满蓑风雨钓鱼矶”以冷寂画面收束,与前文热烈形成强烈对照,凸显诗人身处乱世、理想破灭后的孤独与无奈。全诗章法井然,对仗精工,用典自然,尤以今昔对比见长,深刻反映了晚唐士人从追慕风雅到被迫隐遁的精神轨迹。
以上为【寄前宣州窦常侍】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“罗昭谏诗多愤激之辞,此篇乃婉转深情,有风人之致。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“音节浏亮,结处苍凉,盖出于情真而辞不伪也。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十九评:“前六句极写宾主之欢,后二句忽转凄恻,顿挫有致。”
4. 清代纪昀评《唐诗鼓吹》中此诗云:“三四秀韵,五六典丽,结语跌宕,通体俱振。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评:“昔宴今穷,同一江南,而境地迥殊。乱世文人之感,每托于故交旧游以写忧,此诗得之矣。”
以上为【寄前宣州窦常侍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议