翻译
五年来苛政如虫害般摧残百姓,如今欣喜地看到你这位贤明的官员已上任履职。
大族固然重视礼乐教化,而真正有才德的人始终以爱惜民生为根本。
也知道你像宓子贱那样善于治理地方,政绩卓著;莫要因离任东归饮酒未醒而心生厌倦。
二月春风何处最美?就在亚夫营旁那柳色青青的地方。
以上为【送前南昌崔令替任映摄新城县】的翻译。
注释
1. 前南昌崔令:指曾任南昌县令的崔姓官员。
2. 替任映摄新城县:“替任”指接替职务,“映摄”意为照应兼理,此处指崔令将赴新城县任职。
3. 五年苛政甚虫螟:比喻长期严酷的政令如同害虫般危害百姓。
4. 夫君:敬称对方,此处指崔令。
5. 戴星:典出“戴星而出”,形容官员勤于政事,早出晚归,此处引申为贤能之官上任。
6. 大族不唯专礼乐:指出世家大族不应只专注于礼乐形式,更应重实德。
7. 上才:杰出人才,指有治国才能之人。
8. 单父琴:用春秋时宓子贱治单父,鸣琴而治,不扰民的典故,喻善政。
9. 东归:指从南昌向东前往新城赴任。
10. 亚夫营:指汉代周亚夫驻军细柳营之事,象征军纪严明、威望卓著,此处借指新城一带或喻崔令有治军之才。
以上为【送前南昌崔令替任映摄新城县】的注释。
评析
这首诗是罗隐送别前任南昌县令崔令调任新城县所作,表达了对崔令仁政的肯定与对其赴任新职的祝福。全诗情感真挚,语言典雅,借历史典故和自然景物烘托人物品格,既赞其治绩,又寄寓期望。诗人通过对比“苛政”与“戴星”(指贤臣),突出崔令清廉勤政的形象,并以“单父琴”“亚夫营”等典故赋予其治理才能与军事风范的双重赞美,结尾写景含蓄隽永,寓意深远。
以上为【送前南昌崔令替任映摄新城县】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前四句重在评价人物与政绩,后四句转入劝勉与祝愿,情景交融。首联以“苛政”与“戴星”对照,凸显崔令上任如甘霖降世,情感鲜明。颔联议论入诗,强调真正的贤才在于“惜生灵”,体现儒家仁政思想,提升了诗歌的思想高度。颈联连用两个典故,“单父琴”赞其善治,“莫厌东归酒未醒”则语带双关,既有离别微醺之意,也暗含仕途奔波之叹,婉转含蓄。尾联设问作结,以“亚夫营畔柳青青”收束,画面清新而意境开阔,既点明时节,又借周亚夫之典暗示对崔令威严有度、治邑如治军的期许。全诗用典贴切,语言凝练,风格沉郁中见俊朗,是唐代赠别诗中的佳作。
以上为【送前南昌崔令替任映摄新城县】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代高棅论罗隐诗多讽谕而少温情,此篇稍异其例,显酬赠之温厚。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但其评罗隐曰:“晚唐讽刺之雄,然亦有情致婉转之作。”可为此诗注脚。
3. 《全唐诗》卷六百六十三录此诗,题下注:“一作‘送崔县令赴新城’”,可见版本略有异文。
4. 近人傅璇琮《唐代诗人丛考》提及罗隐交游广泛,常为地方官吏赠诗,此类作品兼具文学与史料价值。
5. 今人陈伯海主编《唐诗汇评》对此诗虽无详评,但列于罗隐名下,认可其真实性与艺术性。
以上为【送前南昌崔令替任映摄新城县】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议