翻译
龙楼中的李丞相,当年曾敬仰您的高妙文章。
如今黄阁无人主理,青山终究尚未被焚毁。
夜晚我乘着海月映照的船只漂泊,秋天在江畔寺庙中伴着浮云栖身。
却担心在尘世喧嚣之中,那虚浮的名声会玷污了您清高的品格。
以上为【寄陆龟蒙】的翻译。
注释
1 龙楼:古代太子居所,此处借指朝廷高位者,或泛指权贵。
2 李丞相:具体所指不详,或为泛称当朝宰相,未必实有其人,用以代表朝廷显贵。
3 昔岁仰高文:过去曾敬重你的文章才华。
4 黄阁:汉代丞相听事之所,以黄涂门,后泛指宰相官署,代指朝廷要职。
5 寻无主:寻即“不久”,一说通“旋”,意为很快便无人主政,暗喻政局动荡或人才凋零。
6 青山竟未焚:典出《庄子·刻意》:“山林与!皋壤与!使我欣欣然而乐焉。”隐士常以青山象征隐居之地。“未焚”谓未遭劫难,犹可栖隐,亦暗赞陆龟蒙守节不仕。
7 夜船乘海月:描写诗人漂泊海上,月下行舟,寓居无定。
8 秋寺伴江云:秋日寄居江边佛寺,与浮云为伴,写其清寂生活。
9 尘埃里:比喻世俗纷扰之地,官场或名利场。
10 浮名点污君:担心虚名俗誉反而玷辱了你高洁的人格。点污,玷污之意。
以上为【寄陆龟蒙】的注释。
评析
此诗为晚唐诗人罗隐寄赠隐士陆龟蒙之作,表达对友人高洁志节的敬重与自身仕途困顿、名节难全的感慨。全诗以“龙楼李丞相”起笔,追忆昔日权贵亦曾推崇陆龟蒙之文才,反衬其虽有才德却甘于隐逸的高尚。中间写自己漂泊江湖、寄情山水的生活状态,暗含对现实政治的疏离与无奈。尾联点出主旨:担忧浮名俗务玷污君子清修,实则也流露出诗人对自己羁绊于尘网、难以脱身的自省与愧疚。情感真挚,意境清远,是晚唐酬赠诗中的佳作。
以上为【寄陆龟蒙】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾陆龟蒙昔日声望之隆,连宰相亦仰其文章,突出其才德兼备;颔联笔锋一转,写时局变迁,“黄阁寻无主”既可解为朝廷失序,亦可理解为贤才不得其位,而“青山竟未焚”则凸显陆龟蒙坚守林泉、保全名节之可贵。颈联转入诗人自身境况,以“夜船”“海月”“秋寺”“江云”等意象勾勒出一幅孤高清冷的江湖行旅图,与友人的隐逸生活形成呼应,也暗含自伤飘零之意。尾联升华主题,表面是恐浮名玷辱高士,实则是诗人对自身困于仕隐之间的矛盾心理的深刻剖白——你尚能守节,我却被名缰利锁所困。全诗语言简练,意境深远,用典自然,寄托遥深,充分体现了罗隐诗风中沉郁与清峻并存的特点。
以上为【寄陆龟蒙】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:罗昭谏诗多愤激之辞,此篇独清远有致,得骚人遗意。
2 《唐音癸签》:寄人之作,贵在情真而不过谀。此诗称人之高而不谄,自述之困而不卑,可谓得体。
3 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:三四寓意深婉,五六写景清绝,结语尤见忠厚。
4 《五七言今体诗钞》:通篇以“高文”始,以“点污”终,前后照应,结构缜密。
5 《唐诗选脉会通评林》:昭谏虽以讽刺著称,然此诗温厚和平,盖其心许龟蒙者深矣。
以上为【寄陆龟蒙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议