翻译
昔日的交游本不该涌上心头,却因读到你的诗而情不自禁。
在水边驿馆酒宴将尽的清冷月夜,在繁华街道人已散去、白杨萧萧的晚风中,
我忆起往昔。纵使想用长绳系住太阳,也终究留不住时光;
然而你雄辩滔滔,谈天说地,才思无穷,令人钦佩。
世事如飞转的蓬草随风飘荡,变幻无常,
我不禁思索:这漂泊不定的人生,何处才是那最终的归宿?
以上为【酬黄从事怀旧见寄】的翻译。
注释
1. 黄从事:姓黄的幕府属官,具体生平不详,“从事”为唐代州郡长官自辟的佐吏。
2. 旧游:昔日的交游,指过去共同经历的友情与生活。
3. 不合:不应,不该。此处反言之,实则旧事难以忘怀。
4. 把得:读到,接到。意为收到对方的诗作。
5. 水馆:临水的驿馆或旅舍,多为旅途停歇之所。
6. 酒阑:酒宴将尽,席间冷落之时。
7. 香街:指城市中繁华的街道,可能暗指长安等都市。
8. 长绳系日:典出《晋书·乐志》,古人幻想以长绳拴住太阳,使其不落,比喻挽留时光。
9. 辨口谈天:形容人口才出众,善于辩论,能畅谈天地奥秘。
10. 蓬转:飞蓬随风旋转,比喻人生漂泊不定,身不由己。
以上为【酬黄从事怀旧见寄】的注释。
评析
此诗为罗隐酬答黄从事怀旧之作,情感深沉,意蕴丰富。诗人借和诗回应友人对往事的追忆,既表达对旧日情谊的珍视,又抒发了人生无常、命运漂泊的感慨。全诗由景入情,由情入理,层层递进,既有对友人才华的称许,也有对自身处境的无奈与哲思。语言凝练,意境苍凉,体现了罗隐一贯的沉郁风格与深刻洞察。
以上为【酬黄从事怀旧见寄】的评析。
赏析
本诗开篇即以“旧游不合到心中”点出矛盾心理——明知不应追忆往事,却仍被触动,足见情感之深。次句“把得君诗意亦同”,说明友人来诗勾起共鸣,彼此心境相通。颔联“水馆酒阑清夜月,香街人散白杨风”以清冷之景写孤寂之情,水馆、夜月、香街、白杨风,意象萧瑟,渲染出物是人非的感伤氛围。颈联笔锋一转,称颂友人“辨口谈天不易穷”,既是对对方才华的赞美,也暗含自己困顿失意的对比。尾联“世事自随蓬转在,思量何处是飞蓬”尤为深刻,前句言世事如飞蓬般无定,后句更进一步追问:连飞蓬本身亦无根无依,人生之归宿究竟何在?此问直抵存在之本质,余味悠长。全诗情景交融,感慨深沉,展现了罗隐诗歌特有的哲理性与悲慨之美。
以上为【酬黄从事怀旧见寄】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤激之辞,然此篇婉而有致,情在言外。”
2. 《唐音癸签》胡震亨评:“‘长绳系日’二语,用典自然,感慨时光之不可留,才辩之可贵,转折有致。”
3. 《五朝诗善鸣集》评:“末二语寄慨遥深,非徒叹流离也,乃叹人生根本之无所托。”
4. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘思量何处是飞蓬’,语极沉痛,盖自知飘零无归,而益念故人之可恋。”
以上为【酬黄从事怀旧见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议